Juan Carlos Baglietto - La Vida Es una Moneda (Vivo en el Teatro Opera) - traduction des paroles en allemand




La Vida Es una Moneda (Vivo en el Teatro Opera)
Das Leben ist eine Münze (Live im Teatro Opera)
La vida en una moneda
Das Leben in einer Münze
Quien la rebusca la tiene
Wer sie sucht, der hat sie
Ojo que hablo de monedas
Achtung, ich spreche von Münzen
Y no de gruesos billetes
Und nicht von dicken Scheinen
Mi vida en una hoja en blanco
Mein Leben auf einem weißen Blatt
Un piano desafinado
Ein verstimmtes Klavier
Diez dedos largos y flacos
Zehn lange, dünne Finger
Y un manojo de palabras
Und eine Handvoll Worte
Solo se trata de vivir
Es geht nur darum zu leben
Esa es la historia
Das ist die Geschichte
Con la sonrisa en el ojal, con la idiotez
Mit dem Lächeln im Knopfloch, mit der Dummheit
Y la locura de todos los días
Und dem Wahnsinn eines jeden Tages
A lo mejor resulta bien
Vielleicht geht es gut aus
La gente sueña que sueña
Die Leute träumen, dass sie träumen
La calle sigue que sigue
Die Straße geht weiter und weiter
El taxi gira que gira
Das Taxi dreht sich und dreht sich
El cielo y la ancha avenida
Der Himmel und die breite Allee
Los días cantan la historia
Die Tage singen die Geschichte
Del hombre al borde del hombre
Des Menschen am Rande des Menschen
Los días cantan mañana
Die Tage singen morgen
Los días no tienen miedo (a ver)
Die Tage haben keine Angst (mal sehen)
Solo se trata de vivir
Es geht nur darum zu leben
Esa es la historia
Das ist die Geschichte
Con un amor sin un amor, con la inocencia
Mit einer Liebe, ohne eine Liebe, mit der Unschuld
Y la ternura que florece a veces
Und der Zärtlichkeit, die manchmal blüht
A lo mejor resulta bien
Vielleicht geht es gut aus
Si nos inunda el asfalto
Wenn uns der Asphalt überflutet
De sensaciones profundas
Mit tiefen Empfindungen
Gocemos bien nuestro ahogo
Genießen wir unser Ersticken gut
Que es nuestra imagen fecunda
Denn es ist unser fruchtbares Bild
La vida en una moneda
Das Leben in einer Münze
(Quien la rebusca la tiene)
(Wer sie sucht, der hat sie)
(Ojo que hablo de monedas)
(Achtung, ich spreche von Münzen)
(Y no de grueso billetes)
(Und nicht von dicken Scheinen)
Solo se trata de vivir
Es geht nur darum zu leben
Esa es la historia
Das ist die Geschichte
Con la sonrisa en el ojal con la idiotez
Mit dem Lächeln im Knopfloch, mit der Dummheit
Y la locura de todos los días
Und dem Wahnsinn eines jeden Tages
A lo mejor resulta bien
Vielleicht geht es gut aus
Solo se trata de vivir
Es geht nur darum zu leben
Esa es la historia
Das ist die Geschichte
Con un amor sin un amor
Mit einer Liebe, ohne eine Liebe
Con la inocencia y la ternura
Mit der Unschuld und der Zärtlichkeit
Que florece a veces
Die manchmal blüht
A lo mejor resulta bien
Vielleicht geht es gut aus





Writer(s): Paez Rodolfo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.