Juan Carlos Baglietto - La Vida Es Una Moneda - traduction des paroles en allemand




La Vida Es Una Moneda
Das Leben ist eine Münze
La vida es una moneda
Das Leben ist eine Münze
Quien la rebusca, la tiene
Wer danach sucht, der hat sie
Ojo, que hablo de monedas
Achtung, ich rede von Münzen
Y no de gruesos billetes
Und nicht von dicken Scheinen
Mi vida es una hoja en blanco
Mein Leben ist ein weißes Blatt
Un piano desafinado
Ein verstimmtes Klavier
Diez dedos largos y flacos
Zehn lange, dürre Finger
Y un manojo de palabras
Und ein Bündel Worte
Solo se trata de vivir, esa es la historia
Es geht nur darum zu leben, das ist die Geschichte
Con la sonrisa en el ojal
Mit einem Lächeln im Knopfloch
Con la idiotez y la cordura de todos los días
Mit der Dummheit und Vernunft eines jeden Tages
A lo mejor, resulta bien
Vielleicht wird’s gut
La gente sueña que sueña
Die Leute träumen, dass sie träumen
La calle sigue que sigue
Die Straße zieht vorbei, zieht vorbei
El taxi yira que yira
Das Taxi dreht sich, dreht sich
El cielo y la ancha avenida
Der Himmel und die breite Allee
Los días cantan la historia
Die Tage singen die Geschichte
Del hombre al borde del hombre
Vom Menschen am Rande des Menschen
Los días cantan mañanas
Die Tage singen Morgendämmerungen
Los días no tienen miedo
Die Tage haben keine Angst
Solo se trata de vivir, esa es la historia
Es geht nur darum zu leben, das ist die Geschichte
Con un amor, sin un amor
Mit Liebe, ohne Liebe
Con la inocencia y la ternura que florece a veces
Mit der Unschuld und Zärtlichkeit, die manchmal blüht
A lo mejor, resulta bien
Vielleicht wird’s gut
Si nos inunda el asfalto
Wenn uns der Asphalt überflutet
De sensaciones profundas
Mit tiefen Empfindungen
Gocemos bien nuestro ahogo
Genießen wir unser Ertrinken
Que es nuestra imagen fecunda
Denn das ist unser fruchtbares Abbild
La vida es una moneda
Das Leben ist eine Münze
Quien la rebusca la tiene
Wer danach sucht, der hat sie
Ojo, que hablo de monedas
Achtung, ich rede von Münzen
Y no de gruesos billetes
Und nicht von dicken Scheinen
Solo se trata de vivir, esa es la historia
Es geht nur darum zu leben, das ist die Geschichte
Con la sonrisa en el ojal
Mit einem Lächeln im Knopfloch
Con la idiotez y la cordura de todos los días
Mit der Dummheit und Vernunft eines jeden Tages
A lo mejor, resulta bien
Vielleicht wird’s gut
Solo se trata de vivir, esa es la historia
Es geht nur darum zu leben, das ist die Geschichte
Con un amor, sin un amor
Mit Liebe, ohne Liebe
Con la inocencia y la ternura que florece a veces
Mit der Unschuld und Zärtlichkeit, die manchmal blüht
A lo mejor, resulta bien
Vielleicht wird’s gut





Writer(s): Paez Rodolfo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.