Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - La Vida Es Una Moneda
La Vida Es Una Moneda
Life Is Like a Coin
La
vida
es
una
moneda
Life
is
like
a
coin
Quien
la
rebusca,
la
tiene
If
you
find
it,
you
have
it
Ojo,
que
hablo
de
monedas
Watch
out
I'm
talking
about
coins
Y
no
de
gruesos
billetes
Not
big
bills
Mi
vida
es
una
hoja
en
blanco
My
life
is
a
blank
page
Un
piano
desafinado
An
out-of-tune
piano
Diez
dedos
largos
y
flacos
Ten
long
thin
fingers
Y
un
manojo
de
palabras
And
a
handful
of
words
Solo
se
trata
de
vivir,
esa
es
la
historia
It's
just
about
living,
that's
the
story
Con
la
sonrisa
en
el
ojal
With
a
smile
in
your
buttonhole
Con
la
idiotez
y
la
cordura
de
todos
los
días
With
the
silliness
and
common
sense
of
every
day
A
lo
mejor,
resulta
bien
Maybe
it'll
turn
out
well
La
gente
sueña
que
sueña
People
dream
that
they
dream
La
calle
sigue
que
sigue
The
street
goes
on
and
on
El
taxi
yira
que
yira
The
taxi
goes
round
and
round
El
cielo
y
la
ancha
avenida
The
sky
and
the
wide
avenue
Los
días
cantan
la
historia
The
days
sing
the
story
Del
hombre
al
borde
del
hombre
Of
a
man
close
to
a
man
Los
días
cantan
mañanas
The
days
sing
tomorrows
Los
días
no
tienen
miedo
The
days
have
no
fear
Solo
se
trata
de
vivir,
esa
es
la
historia
It's
just
about
living,
that's
the
story
Con
un
amor,
sin
un
amor
With
a
love
without
a
love
Con
la
inocencia
y
la
ternura
que
florece
a
veces
With
the
innocence
and
tenderness
that
sometimes
blooms
A
lo
mejor,
resulta
bien
Maybe
it'll
turn
out
well
Si
nos
inunda
el
asfalto
If
the
asphalt
floods
us
De
sensaciones
profundas
With
profound
sensations
Gocemos
bien
nuestro
ahogo
Let's
enjoy
our
drowning
Que
es
nuestra
imagen
fecunda
Which
is
our
fruitful
image
La
vida
es
una
moneda
Life
is
like
a
coin
Quien
la
rebusca
la
tiene
If
you
find
it,
you
have
it
Ojo,
que
hablo
de
monedas
Watch
out
I'm
talking
about
coins
Y
no
de
gruesos
billetes
Not
big
bills
Solo
se
trata
de
vivir,
esa
es
la
historia
It's
just
about
living,
that's
the
story
Con
la
sonrisa
en
el
ojal
With
a
smile
in
your
buttonhole
Con
la
idiotez
y
la
cordura
de
todos
los
días
With
the
silliness
and
common
sense
of
every
day
A
lo
mejor,
resulta
bien
Maybe
it'll
turn
out
well
Solo
se
trata
de
vivir,
esa
es
la
historia
It's
just
about
living,
that's
the
story
Con
un
amor,
sin
un
amor
With
a
love
without
a
love
Con
la
inocencia
y
la
ternura
que
florece
a
veces
With
the
innocence
and
tenderness
that
sometimes
blooms
A
lo
mejor,
resulta
bien
Maybe
it'll
turn
out
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paez Rodolfo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.