Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Madera de Deriva
Madera de Deriva
Плавучее дерево
Estoy
hecho
de
madera
de
deriva
Я
словно
сделан
из
плавучего
дерева,
Voy
a
merced
de
la
resaca
del
río
Во
власти
речной
стремнины,
Vengo,
voy
y
vengo
Приплываю,
уплываю
и
снова
возвращаюсь,
Soy
todo
aquello
que
no
puedo
llamar
mío
Я
— всё
то,
что
не
могу
назвать
своим,
Vengo,
voy
y
vengo
Приплываю,
уплываю
и
снова
возвращаюсь,
Soy
todo
aquello
que
no
puedo
llamar
mío
Я
— всё
то,
что
не
могу
назвать
своим,
Tengo
las
aristas
tan
pulidas
Мои
грани
так
отшлифованы,
Me
fui
tatuando
de
agua
y
de
tiempo
Я
покрылся
татуировками
из
воды
и
времени,
Vengo,
voy
y
vengo
Приплываю,
уплываю
и
снова
возвращаюсь,
Soy
mucho
menos
lo
que
sé
que
lo
que
siento
Я
гораздо
меньше
того,
что
знаю,
чем
того,
что
чувствую,
Vengo,
voy
y
vengo
Приплываю,
уплываю
и
снова
возвращаюсь,
Soy
mucho
menos
lo
que
sé
que
lo
que
siento
Я
гораздо
меньше
того,
что
знаю,
чем
того,
что
чувствую,
Y
un
día
derivé
hacia
tu
orilla
И
однажды
меня
прибило
к
твоему
берегу,
Quedé
varado
en
un
recodo
de
tu
arena
Я
остался
лежать
на
изгибе
твоих
песков,
Te
hiciste
con
mis
sueños
y
mis
pesadillas
Ты
завладела
моими
мечтами
и
кошмарами,
Con
mis
luces
malas
y
mis
noches
buenas
Моими
дурными
помыслами
и
добрыми
ночами,
No
sé
qué
es
eso
que
llaman
destino
Я
не
знаю,
что
называют
судьбой,
Acaso,
apenas,
una
veta
en
la
madera
Быть
может,
это
всего
лишь
прожилка
в
древесине,
Yo
solo
sé
que
hice
un
alto
en
el
camino
Я
знаю
лишь,
что
сделал
остановку
на
своем
пути,
Y
que
hoy
me
quedaría,
por
siempre,
a
tu
vera
И
что
сегодня
я
остался
бы
с
тобой
навсегда,
Yo
solo
sé
que
hice
un
alto
en
el
camino
Я
знаю
лишь,
что
сделал
остановку
на
своем
пути,
Y
que
hoy
me
quedaría,
por
siempre,
a
tu
vera
И
что
сегодня
я
остался
бы
с
тобой
навсегда,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Drexler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.