Juan Carlos Baglietto - Naranjo En Flor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Naranjo En Flor




Naranjo En Flor
Orange Blossom
Era mas blanda que el agua
She was softer than water
Que el agua blanda
Than soft water
Era mas fresca que el río
She was fresher than the river
Naranjo en flor
Orange blossom
Y en esa calle de hastío
And on that weary street
Calle perdida
Lost street
Dejó un pedazo de vida
She left a piece of her life
Y se marchó
And she was gone
Primero hay que saber sufrir
First you have to know how to suffer
Después amar, después partir
Then love, then leave
Y al fin andar sin pensamientos
And finally walk without thinking
Perfume de naranjo en flor
Fragrance of orange blossom
Promesas vanas de un amor
Empty promises of a love
Que se escaparon en el viento
That escaped in the wind
Después, que importa del después
Then, what matters the after
Toda mi vida es el ayer
All my life is yesterday
Que me detiene en el pasado
That keeps me in the past
Eterna y vieja juventud
Eternal and old youth
Que me ha dejado acobardado
That has left me cowardly
Como un pájaro sin luz
Like a bird without light
Que le habrán hecho a mis manos
What have they done to my hands
Que le habrán hecho
What have they done
Para dejarme en el pecho
To leave me in my chest
Tanto dolor
So much pain
Dolor de vieja arboleda
Pain of an old grove
Canción de esquina
Corner song
Con un pedazo de vida
With a piece of life
Naranjo en flor
Orange blossom
Primero hay que saber sufrir
First you have to know how to suffer
Después amar, después partir
Then love, then leave
Y al fin andar sin pensamiento
And finally walk without thinking
Perfume de naranjo en flor
Fragrance of orange blossom
Promesas vanas de un amor
Empty promises of a love
Que se escaparon en el viento
That escaped in the wind
Después, que importa del después
Then, what matters the after
Toda mi vida es el ayer
All my life is yesterday
Que me detiene en el pasado
That keeps me in the past
Eterna y vieja juventud
Eternal and old youth
Que me ha dejado acobardado
That has left me cowardly
Como un pájaro sin luz
Like a bird without light





Writer(s): Homero Exposito, Virgilio Exposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.