Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol
No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol
Don't Forget You Were Once the Sun
No
olvides
que
una
vez
tú
fuiste
sol
Don't
forget
that
once
you
were
the
sun
No
olvides
ni
la
tapia
ni
el
laurel
Don't
forget
neither
the
fence
nor
the
laurel
No
dejes
de
asombrarte
al
asistir
Don't
cease
to
be
amazed
to
witness
A
un
nuevo
nacimiento
en
tu
jardín
A
new
birth
in
your
garden
No
pierdas
una
ventana
Don't
miss
a
window
No
entregues
tus
mañanas
Don't
give
up
your
mornings
De
aguaceros
y
juegos
Of
showers
and
games
Ni
desentierres
tesoros,
viejos
Nor
dig
up
old
treasures
No
ocultes
lo
que
ayer
se
te
ofreció
Don't
hide
what
was
offered
to
you
yesterday
No
escondas
ni
la
pena
ni
el
dolor
Don't
hide
either
the
pain
or
the
sorrow
No
dejes
que
una
nube
diga:
"adiós"
Don't
let
a
cloud
say:
"goodbye"
No
saltes
en
pedazos
Don't
fall
apart
No
ocultes
tu
diamante
Don't
hide
your
diamond
No
entregues
tu
perfecto
amanecer
Don't
give
up
your
perfect
sunrise
Ni
tus
estrellas,
ni
tu
arena,
ni
tu
mar
Nor
your
stars,
nor
your
sand,
nor
your
sea
Ni
tu
incansable
caminar
Nor
your
tireless
walking
Vete
de
nuevo
hasta
el
arroyo
Go
back
to
the
stream
again
¿Donde
está
tú
mejor
canto?
Where
is
your
best
song?
Y
ve,
cálmale
la
sed
a
tus
enormes
prados
And
go,
quench
the
thirst
of
your
vast
meadows
No
permitas
que
se
pierda
tu
cosecha
Don't
let
your
harvest
be
lost
Hoy
que
hasta
la
lluvia
fiel
no
te
ha
escuchado
Today
that
not
even
the
faithful
rain
has
heard
you
Y
busca
tu
raíz
And
look
for
your
root
Y
dale
la
caricia
a
la
que
siempre
espera
And
give
the
caress
to
the
one
who
always
waits
La
única
manera
de
hacerla
que
vuelva
The
only
way
to
make
her
come
back
A
ofrecerte
frutos
hasta
en
el
invierno
To
offer
you
fruits
even
in
winter
Y
no
olvides
que
una
vez,
tú
fuiste
sol
And
don't
forget
that
once,
you
were
the
sun
Y
ve,
desata
esos
diques
de
corrientes
presas
And
go,
unleash
those
dams
of
trapped
currents
Déjate
llevar
y
vuelve
a
ser
jinete
Let
yourself
go
and
be
a
horseman
again
Baja
hasta
tus
valles
de
palomas
sueltas
Go
down
to
your
valleys
of
free
doves
Que
este
es
tu
país
Because
this
is
your
country
¿Dónde
están
tus
riendas?
Where
are
your
reins?
¿Dónde
está
tu
espuma?
Where
is
your
foam?
¿Dónde
abandonaste
tu
camino
entonces?
Where
did
you
abandon
your
path
then?
Dónde
naufragaste
haz
crecer
1000
rosas
Where
you
shipwrecked,
grow
1000
roses
Y
no
olvides
que
una
vez
tú
fuiste
sol
And
don't
forget
that
once
you
were
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Augusto Luis Blanca Gil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.