Juan Carlos Baglietto - No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol




No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol
Don't Forget You Were Once the Sun
No olvides que una vez fuiste sol
Don't forget that once you were the sun
No olvides ni la tapia ni el laurel
Don't forget neither the fence nor the laurel
No dejes de asombrarte al asistir
Don't cease to be amazed to witness
A un nuevo nacimiento en tu jardín
A new birth in your garden
No pierdas una ventana
Don't miss a window
No entregues tus mañanas
Don't give up your mornings
De aguaceros y juegos
Of showers and games
Ni desentierres tesoros, viejos
Nor dig up old treasures
No ocultes lo que ayer se te ofreció
Don't hide what was offered to you yesterday
No escondas ni la pena ni el dolor
Don't hide either the pain or the sorrow
No dejes que una nube diga: "adiós"
Don't let a cloud say: "goodbye"
No saltes en pedazos
Don't fall apart
No ocultes tu diamante
Don't hide your diamond
No entregues tu perfecto amanecer
Don't give up your perfect sunrise
Ni tus estrellas, ni tu arena, ni tu mar
Nor your stars, nor your sand, nor your sea
Ni tu incansable caminar
Nor your tireless walking
Vete de nuevo hasta el arroyo
Go back to the stream again
¿Donde está mejor canto?
Where is your best song?
Y ve, cálmale la sed a tus enormes prados
And go, quench the thirst of your vast meadows
No permitas que se pierda tu cosecha
Don't let your harvest be lost
Hoy que hasta la lluvia fiel no te ha escuchado
Today that not even the faithful rain has heard you
Y busca tu raíz
And look for your root
Y dale la caricia a la que siempre espera
And give the caress to the one who always waits
La única manera de hacerla que vuelva
The only way to make her come back
A ofrecerte frutos hasta en el invierno
To offer you fruits even in winter
Y no olvides que una vez, fuiste sol
And don't forget that once, you were the sun
Y ve, desata esos diques de corrientes presas
And go, unleash those dams of trapped currents
Déjate llevar y vuelve a ser jinete
Let yourself go and be a horseman again
Baja hasta tus valles de palomas sueltas
Go down to your valleys of free doves
Que este es tu país
Because this is your country
¿Dónde están tus riendas?
Where are your reins?
¿Dónde está tu espuma?
Where is your foam?
¿Dónde abandonaste tu camino entonces?
Where did you abandon your path then?
Dónde naufragaste haz crecer 1000 rosas
Where you shipwrecked, grow 1000 roses
Y no olvides que una vez fuiste sol
And don't forget that once you were the sun





Writer(s): Augusto Luis Blanca Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.