Juan Carlos Baglietto - No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol




No Olvides Que Una Vez Tu Fuiste Sol
Не забывай, что когда-то ты был солнцем
No olvides que una vez fuiste sol
Не забывай, что когда-то ты была солнцем,
No olvides ni la tapia ni el laurel
Не забывай ни стену, ни лавр.
No dejes de asombrarte al asistir
Не переставай удивляться, наблюдая
A un nuevo nacimiento en tu jardín
За новым рождением в твоем саду.
No pierdas una ventana
Не теряй ни одного окна,
No entregues tus mañanas
Не отдавай свои утра
De aguaceros y juegos
Ливней и игр,
Ni desentierres tesoros, viejos
Не раскапывай старые сокровища.
No ocultes lo que ayer se te ofreció
Не скрывай то, что вчера тебе предложили,
No escondas ni la pena ni el dolor
Не прячь ни печаль, ни боль.
No dejes que una nube diga: "adiós"
Не позволяй облаку сказать: "прощай".
No saltes en pedazos
Не разлетайся на куски,
No ocultes tu diamante
Не скрывай свой бриллиант,
No entregues tu perfecto amanecer
Не отдавай свой совершенный рассвет,
Ni tus estrellas, ni tu arena, ni tu mar
Ни свои звезды, ни свой песок, ни свое море.
Ni tu incansable caminar
Ни свою неустанную ходьбу.
Vete de nuevo hasta el arroyo
Вернись снова к ручью.
¿Donde está mejor canto?
Где твоя лучшая песня?
Y ve, cálmale la sed a tus enormes prados
И иди, утоли жажду своих огромных лугов,
No permitas que se pierda tu cosecha
Не дай пропасть своему урожаю.
Hoy que hasta la lluvia fiel no te ha escuchado
Сегодня даже верный дождь тебя не услышал.
Y busca tu raíz
И ищи свой корень.
Y dale la caricia a la que siempre espera
И приласкай ту, что всегда ждет,
La única manera de hacerla que vuelva
Единственный способ вернуть ее,
A ofrecerte frutos hasta en el invierno
Чтобы она снова дарила тебе плоды даже зимой.
Y no olvides que una vez, fuiste sol
И не забывай, что когда-то ты была солнцем.
Y ve, desata esos diques de corrientes presas
И иди, разрушь эти плотины пленных потоков,
Déjate llevar y vuelve a ser jinete
Дай себе унестись и снова стань наездницей.
Baja hasta tus valles de palomas sueltas
Спустись в свои долины со свободными голубями,
Que este es tu país
Ведь это твоя страна.
¿Dónde están tus riendas?
Где твои поводья?
¿Dónde está tu espuma?
Где твоя пена?
¿Dónde abandonaste tu camino entonces?
Где ты тогда оставила свой путь?
Dónde naufragaste haz crecer 1000 rosas
Там, где ты потерпела крушение, вырасти тысячу роз.
Y no olvides que una vez fuiste sol
И не забывай, что когда-то ты была солнцем.





Writer(s): Augusto Luis Blanca Gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.