Juan Carlos Baglietto - Rubias New York - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Rubias New York




Rubias New York
Blondes from New York
Mary, Peggy, Betty, Julie, rubias de New York
Mary, Peggy, Betty, Julie, blondes of New York
Cabecitas adoradas que vierten amor
Lovely little heads that pour out love
Dan envidia a las estrellas
They make the stars green with envy
Yo no vivir sin ellas
I can't live without them
Mary, Peggy, Betty, Julie, de labios en flor
Mary, Peggy, Betty, Julie, with lips that bloom
Es como el cristal la risa loca de Julie
Julie's crazy laugh is like crystal
Es como el cantar de un manantial
It's like the song of a spring
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Peggy's sweet spell disturbs my dreams
Su mirar azul hondo como el mar
Her blue gaze deep as the sea
Deliciosas criaturas perfumadas
Delicious, fragrant creatures
Quiero el beso de sus boquitas pintadas
I want the kiss of their painted little mouths
Son frágiles muñecas del olvido y del placer
They are fragile dolls of oblivion and pleasure
Ríe en su alegría como un cascabel
Her laughter tinkles like a bell
Rubio cocktail que emborracha, así es Mary
Blond cocktail that intoxicates, that's Mary
Su melena, que es de plata, quiero para
Her silver mane, I want it for myself
Si el amor que me ofrecía
If the love she offered me
Solo dura un breve día
Only lasts a short while
Tiene el fuego de una brasa tu pasión, Peggy
Your passion burns like embers, Peggy
Es como el cristal la risa loca de Julie
Julie's crazy laugh is like crystal
Es como el cantar de un manantial
It's like the song of a spring
Turba mi soñar el dulce hechizo de Peggy
Peggy's sweet spell disturbs my dreams
Su mirar azul hondo como el mar
Her blue gaze deep as the sea
Deliciosas criaturas perfumadas
Delicious, fragrant creatures
Quiero el beso de sus boquitas pintadas
I want the kiss of their painted little mouths
Son frágiles muñecas del olvido y del placer
They are fragile dolls of oblivion and pleasure
Ríe en su alegría como un cascabel
Her laughter tinkles like a bell





Writer(s): Carlos Gardel, A. Le Pera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.