Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Rio Marron
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rio Marron
Коричневая река
No
puedo
perderte
mujer
del
río
Не
могу
потерять
тебя,
женщина
реки,
Cuerpo
marrón,
del
río
marrón
С
телом
цвета
загара,
из
коричневой
реки.
Las
manos
como
ondas
en
la
orilla
Руки
твои,
как
волны
на
берегу,
Que
la
permanencia
Что
в
постоянстве
своем,
En
la
confluencia
В
месте
слияния
вод,
Formando
los
muslos
combados
Образуют
изгибы
бедер,
Espejos
de
luna
fugitiva
Словно
зеркала
ускользающей
луны.
Río
marrón
Коричневая
река,
Devolveme
sangre
abajo
Верни
мне
кровь
вниз
по
течению,
De
tu
paso
el
lirio
negro
Черную
лилию,
оставленную
твоим
течением,
Que
llegó
junto
a
tu
orilla
Что
прибилась
к
твоему
берегу.
Río,
río
marrón
Река,
коричневая
река,
Lleva
en
un
pez
esta
canción
Отнеси
в
рыбе
эту
песню,
Que
alguien
me
espera
Ведь
кто-то
ждет
меня,
De
cara
a
las
estrellas,
cause
arriba
Лицом
к
звездам,
вверх
по
течению.
Río
marrón
Коричневая
река,
Animal
de
barro
que
huye
Глиняный
зверь,
что
убегает,
Que
como
la
vida
fluye
Что,
как
жизнь,
течет,
Sin
volver
nunca
a
la
altura
Не
возвращаясь
никогда
к
истоку.
Si
pudiera
remontarte
tiempo
atrás
Если
бы
я
мог
вернуться
назад
во
времени,
Para
ver
la
claridad
en
su
semblante
Чтобы
увидеть
ясность
в
твоем
лице,
Y
no
faltó
un
instante
de
ternura
И
не
упустить
ни
мгновения
нежности,
Río
marrón
Коричневая
река.
El
agua
que
baja
nunca
es
la
misma
Вода,
что
течет
вниз,
никогда
не
бывает
прежней,
Y
al
recordar
nos
vamos
al
mar
И,
вспоминая,
мы
уходим
в
море,
Porque
el
pasado
yace
en
lo
profundo
Потому
что
прошлое
покоится
в
глубине.
Y
como
el
amor
dura
una
creciente
И
как
любовь
длится
половодьем,
El
dolor
es
caudal
permanente
Боль
— это
постоянный
поток,
La
sangre,
su
espejo
Кровь
— ее
зеркало,
Y
la
vida
reflejo
del
río
marrón
А
жизнь
— отражение
коричневой
реки.
Río
marrón
Коричневая
река,
Devolveme
sangre
abajo
Верни
мне
кровь
вниз
по
течению,
De
tu
paso
el
lirio
negro
Черную
лилию,
оставленную
твоим
течением,
Que
quedó
junto
a
tu
orilla
Что
осталась
у
твоего
берега.
Río,
río
marrón
Река,
коричневая
река,
¿Dónde
quedó
aquella
canción?
Где
осталась
та
песня?
Que
nadie
espera
Которой
никто
не
ждет,
De
cara
a
las
estrellas,
cause
arriba
Лицом
к
звездам,
вверх
по
течению.
Río
marrón
Коричневая
река,
Y
el
cielo
que
se
rompe
И
небо,
что
разрывается,
Desde
aquí
hasta
el
horizonte
Отсюда
и
до
горизонта,
Luz
de
luna
sumergida
Свет
погруженной
луны.
Si
pudiera
remontarte
tiempo
atrás
Если
бы
я
мог
вернуться
назад
во
времени,
Para
ver
en
la
opacidad
del
tiempo
ido
Чтобы
увидеть
в
мути
ушедшего
времени,
Si
aquel
fulgor
perdido,
era
la
vida
Был
ли
тот
потерянный
свет
жизнью,
Río
marrón
Коричневая
река.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.