Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Salzanitos
Mis
hijos
serán
trompetistas
o
no
serán
nada
Мои
дети
будут
трубачами
или
не
будут
никем.
Les
prohíbo;
cirujanos,
arquitectos
Запрещаю
им
быть
хирургами,
архитекторами,
Mucho
menos
banqueros,
hombres
de
la
bolsa
И
уж
тем
более
банкирами,
биржевыми
маклерами.
Serán
trompetistas,
maravillas
desde
chicos
Они
будут
трубачами,
виртуозами
с
детства.
En
el
zapato
de
reyes,
la
corchea
В
одном
ботинке,
подаренном
на
праздник,
- восьмая
нота,
En
el
otro
zapato,
el
de
las
fucsias
В
другом,
с
фуксией,
- тоже.
Después
les
compro
la
bolsa,
la
vida
Потом
я
куплю
им
портфель,
жизнь,
Les
doy
almanaques
de
caballos
Подарю
календари
с
лошадьми.
Les
compro
aparatos
con
cosquillas
Куплю
им
штуковины
со
всякими
свистелками
Y
los
pongo
contra
el
cielo
И
направлю
их
в
небо.
Les
explico
de
Dios
y
de
Louis
Armstrong
Расскажу
им
о
Боге
и
Луи
Армстронге.
Mis
hijos
serán
Мои
дети
будут
Descalzos,
errabundos,
detenidos
Босыми,
бродягами,
арестованными,
Palpados
de
uno
o
más
amores
Ощутившими
одну
или
несколько
любовей.
Les
encontrarán,
es
claro,
la
trompeta
Им,
конечно
же,
найдут
трубу.
Andarán
por
tiovivos
con
palabras
giratorias
Они
будут
кататься
на
каруселях
с
кружащимися
словами.
Tendrán
amigos,
enemigos,
ex-amigos
У
них
будут
друзья,
враги,
бывшие
друзья.
Tendrán
que
empeñar
su
palabra,
su
café
Им
придётся
закладывать
своё
слово,
свой
кофе,
Pero
no
empeñarán
nunca
su
trompeta,
les
diré
Но
никогда
не
закладывать
свою
трубу,
скажу
я
им.
Pues,
una
trompeta,
es
una
trompeta
Ведь
труба
- это
труба.
Les
regalaré
una
gamuza
de
gamuza
Я
подарю
им
замшевую
салфетку.
Les
haré
escribir
bicks
en
los
retretes
Заставлю
их
писать
"Bix"
на
стенах
туалетов.
Eso
haré,
eso
serán
Вот
что
я
сделаю,
вот
кем
они
будут.
Y
aquí
va
mi
testamento
А
вот
и
моё
завещание:
Les
dejo
un
repertorio
de
tristezas
Оставляю
вам
репертуар
печалей.
Úsenlo,
solo
de
vez
en
cuando
Пользуйтесь
им
лишь
изредка.
El
día
de
mi
muerte,
vayan
todos
al
entierro
В
день
моей
смерти
приходите
все
на
похороны.
Lleven
sacos
colorados,
lleven
la
trompeta
Наденьте
красные
пиджаки,
возьмите
трубы.
Toquen
"Rosa
Madreselva"
Сыграйте
"Rosa
Madreselva",
O
algún
otro
blues
Или
какой-нибудь
другой
блюз.
Pero
cuidado,
lleven
las
bufandas
Но,
будьте
осторожны,
возьмите
шарфы.
En
los
cementerios
se
muere
de
amor
На
кладбищах
умирают
от
любви
Y
yo,
los
amo
tanto
А
я
вас
так
люблю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Jose De Oyarbide, Daniel Nelson Salzano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.