Juan Carlos Baglietto - Salzanitos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Salzanitos




Salzanitos
Солёные орешки
Mis hijos serán trompetistas o no serán nada
Мои дети будут трубачами или не будут никем.
Les prohíbo; cirujanos, arquitectos
Запрещаю им быть хирургами, архитекторами,
Mucho menos banqueros, hombres de la bolsa
И уж тем более банкирами, биржевыми маклерами.
Serán trompetistas, maravillas desde chicos
Они будут трубачами, виртуозами с детства.
En el zapato de reyes, la corchea
В одном ботинке, подаренном на праздник, - восьмая нота,
En el otro zapato, el de las fucsias
В другом, с фуксией, - тоже.
Después les compro la bolsa, la vida
Потом я куплю им портфель, жизнь,
Les doy almanaques de caballos
Подарю календари с лошадьми.
Les compro aparatos con cosquillas
Куплю им штуковины со всякими свистелками
Y los pongo contra el cielo
И направлю их в небо.
Les explico de Dios y de Louis Armstrong
Расскажу им о Боге и Луи Армстронге.
Mis hijos serán
Мои дети будут
Descalzos, errabundos, detenidos
Босыми, бродягами, арестованными,
Palpados de uno o más amores
Ощутившими одну или несколько любовей.
Les encontrarán, es claro, la trompeta
Им, конечно же, найдут трубу.
Andarán por tiovivos con palabras giratorias
Они будут кататься на каруселях с кружащимися словами.
Tendrán amigos, enemigos, ex-amigos
У них будут друзья, враги, бывшие друзья.
Tendrán que empeñar su palabra, su café
Им придётся закладывать своё слово, свой кофе,
Pero no empeñarán nunca su trompeta, les diré
Но никогда не закладывать свою трубу, скажу я им.
Pues, una trompeta, es una trompeta
Ведь труба - это труба.
Les regalaré una gamuza de gamuza
Я подарю им замшевую салфетку.
Les haré escribir bicks en los retretes
Заставлю их писать "Bix" на стенах туалетов.
Eso haré, eso serán
Вот что я сделаю, вот кем они будут.
Y aquí va mi testamento
А вот и моё завещание:
Les dejo un repertorio de tristezas
Оставляю вам репертуар печалей.
Úsenlo, solo de vez en cuando
Пользуйтесь им лишь изредка.
El día de mi muerte, vayan todos al entierro
В день моей смерти приходите все на похороны.
Lleven sacos colorados, lleven la trompeta
Наденьте красные пиджаки, возьмите трубы.
Toquen "Rosa Madreselva"
Сыграйте "Rosa Madreselva",
O algún otro blues
Или какой-нибудь другой блюз.
Pero cuidado, lleven las bufandas
Но, будьте осторожны, возьмите шарфы.
En los cementerios se muere de amor
На кладбищах умирают от любви
Y frío
И от холода.
Y yo, los amo tanto
А я вас так люблю.





Writer(s): Mario Jose De Oyarbide, Daniel Nelson Salzano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.