Juan Carlos Baglietto - Solo Se Trata de Vivir (Vivo en el Teatro Opera) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Solo Se Trata de Vivir (Vivo en el Teatro Opera)




Solo Se Trata de Vivir (Vivo en el Teatro Opera)
It Is Only About Living (Live at the Opera House)
Dicen que viajando se fortalece el corazón
They say that traveling strengthens the heart
Pues, andar nuevos caminos te hace olvidar al anterior
Well, walking new paths makes you forget the old one
Ojalá que esto pronto suceda
I hope this will happen soon
Así, podrá descansar mi pena
So my sorrow can rest
Hasta la próxima vez
Until the next time
Ojalá que esto pronto suceda
I hope this will happen soon
Así, podrá descansar mi pena
So my sorrow can rest
Hasta la próxima vez
Until the next time
Ya, si encuentras una palomerina
Now, if you find a little dove
Que te cuenta su poesía
That tells you its poetry
De haber amado y quebrantado la ilusión
Of having loved and broken the illusion
Seguro que al rato estará volando
For sure, after a while it will be flying
Inventando una esperanza
Inventing a hope
Para volver a vivir
To live again
Seguro que al rato estará volando
For sure, after a while it will be flying
Inventando otra esperanza
Inventing another hope
Para volver a vivir
To live again
Creo que nadie puede dar una respuesta
I think that nobody can give an answer
Ni decir qué puerta hay que tocar
Or tell which door to knock on
Creo que, a pesar de tanta melancolía
I think that, despite so much melancholy
Tanta pena y tanta herida
So much sorrow and so much pain
Solo se trata de vivir
It is only about living
En mi Amana que hay una fecha vacía
In my calendar there is an empty date
Es la del día en que dijiste que tenías que partir
It is the day you said you had to leave
Debes andar por nuevos caminos
You must walk on new paths
Para descansar la pena
To rest your sorrow
Hasta la próxima vez
Until the next time
Seguro que al rato estarás amando
For sure, after a while you will be loving
Inventando otra esperanza
Inventing another hope
Para volver a vivir
To live again
Creo que nadie puede dar una respuesta
I think that nobody can give an answer
Ni decir qué puerta hay que tocar
Or tell which door to knock on
Creo que, a pesar de tanta melancolía
I think that, despite so much melancholy
Tanta pena y tanta herida
So much sorrow and so much pain
Solo se trata de vivir
It is only about living
Ta-ra-ra-ra-re-ra-ra-re-ro
Ta-ra-ra-ra-re-ra-ra-re-ro
Ta-ra-re-ro, ro-ro-re
Ta-ra-re-ro, ro-ro-re
Ta-ra-ra-ra-ra-ra-re-ro-ro-re
Ta-ra-ra-ra-ra-ra-re-ro-ro-re
Ta-ra-re-ro, re-ro-re-ro
Ta-ra-re-ro, re-ro-re-ro
Ro-ro-re
Ro-ro-re
Dicen que viajando se fortalece el corazón
They say that traveling strengthens the heart
Pues, andar nuevos caminos te hace olvidar al anterior
Well, walking new paths makes you forget the old one
Ojalá que esto pronto suceda
I hope this will happen soon
Así, podrá descansar mi pena
So my sorrow can rest
Hasta la próxima vez
Until the next time
Seguro que al rato estaré amando
For sure, after a while I will be loving
Inventando otra esperanza
Inventing another hope
Para volver a vivir
To live again
Creo que nadie puede dar una respuesta
I think that nobody can give an answer
Ni decir qué puerta hay que tocar
Or tell which door to knock on
Creo que, a pesar de tanta melancolía
I think that, despite so much melancholy
Tanta pena y tanta herida
So much sorrow and so much pain
Solo se trata de vivir
It is only about living
Ta-ra-ra-ra-re-ra-ra-re-ro
Ta-ra-ra-ra-re-ra-ra-re-ro
Ta-ra-re-ro, ro-ro-re
Ta-ra-re-ro, ro-ro-re
Ta-ra-ra-ra-ra-ra-re-ro-ro-re
Ta-ra-ra-ra-ra-ra-re-ro-ro-re
Ta-ra-re-ro, re-ro-re-ro
Ta-ra-re-ro, re-ro-re-ro
Ro-ro-re
Ro-ro-re
Ro-ro-ro-re-te-ro-ro-re
Ro-ro-ro-re-te-ro-ro-re
Uh
Uh
Muchísimas gracias
Thank you very much





Writer(s): Felix Francisco Nebbia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.