Juan Carlos Baglietto - Tiempo De Silencio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Tiempo De Silencio




Tiempo De Silencio
Time of Silence
Silencio como pluma en el vacío
Silence like a feather in the void
Como quien calla un sueño mientras sueña
Like someone who silences a dream while she dreams
Silencio en el espacio y los navíos
Silence in space and ships
Y en el alma de fuego de la leña
And in the fiery soul of wood
Silencio en los portales de la guerra
Silence in the portals of war
Hagan silencio tropas y armamentos
Be silent troops and armaments
En los ordenadores de la tierra
In the computers of the earth
Del cosmos y del mar guarden silencio
Of the cosmos and the sea keep silent
Silencio hasta que el aire se desmaye
Silence until the air faints
En los arcos vacíos del aliento
In the empty arches of breath
Pobladas de gargantas en la calle
Populated with throats in the street
Que nada quede flotando en el viento
May nothing float in the wind
Silencio en los balcones y en los templos
Silence on the balconies and in the temples
Quiero pedir silencio en los estrados
I ask for silence in the courtrooms
A los jueces, quiero pedir silencio
To the judges, I ask for silence
A los absueltos y a los condenados
To the acquitted and to the condemned
Silencio porque una palabra muda
Silence because a mute word
Es más que una palabra hueca
Is more than a hollow word
Donde los cuestionarios y las dudas
Where questionnaires and doubts
Son como un manantial que no se seca
Are like a spring that does not dry up
Silencio cuando estamos casi muertos
Silence when we are almost dead
De tanto decir: "muerte" por la boca
From saying "death" so much with our mouths
Comiendo con nuestros oídos abiertos
Eating with our ears open
Palabras, esqueletos de gaviotas
Words, skeletons of seagulls
En el silencio habrá palabra nueva
In silence there will be a new word
Saltando como flor en los deshechos
Jumping like a flower in the rubble
Que nos borre de los labios la niebla
That will wipe the fog from our lips
Y nos vuelva a llenar de luz el pecho
And fill our chests with light again
Avispa que se ha ido agigantando
Wasp that has grown
Hasta cubrir de mentira los muros
Until covering the walls with lies
Sin ver que su aguijón quedó brillando
Without seeing that its sting is still shining
Como una estrella contra un lienzo oscuro
Like a star against a dark canvas
Silencio cuando estamos casi muertos
Silence when we are almost dead
De tanto decir muerte por la boca
From saying death so much with our mouths
Comiendo con nuestros oídos abiertos
Eating with our ears open
Palabras, esqueletos de gaviotas
Words, skeletons of seagulls





Writer(s): Jorge Fandermole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.