Paroles et traduction Juan Carlos Baglietto - Tiempo De Silencio
Tiempo De Silencio
Время тишины
Silencio
como
pluma
en
el
vacío
Тишина
словно
перо
в
пустоте
Como
quien
calla
un
sueño
mientras
sueña
Как
и
тот,
кто
молчит
о
сне
во
сне
Silencio
en
el
espacio
y
los
navíos
Тишина
в
космосе
и
у
кораблей
Y
en
el
alma
de
fuego
de
la
leña
И
в
душе
пламени
дровишек
Silencio
en
los
portales
de
la
guerra
Тишина
в
воротах
войны
Hagan
silencio
tropas
y
armamentos
Замолчите,
войска
и
оружие
En
los
ordenadores
de
la
tierra
В
компьютерах
земли
Del
cosmos
y
del
mar
guarden
silencio
Космоса
и
моря
храните
молчание
Silencio
hasta
que
el
aire
se
desmaye
Тишина,
пока
воздух
не
иссякнет
En
los
arcos
vacíos
del
aliento
В
пустых
арках
дыхания
Pobladas
de
gargantas
en
la
calle
Полноценных
с
горлом
на
улице
Que
nada
quede
flotando
en
el
viento
Пусть
ничто
не
летит
в
ветре
Silencio
en
los
balcones
y
en
los
templos
Тишина
на
балконах
и
в
храмах
Quiero
pedir
silencio
en
los
estrados
Я
прошу
тишины
на
трибунах
A
los
jueces,
quiero
pedir
silencio
Судьи,
я
прошу
тишины
A
los
absueltos
y
a
los
condenados
И
для
оправданных,
и
для
осужденных
Silencio
porque
una
palabra
muda
Тишина,
потому
что
тихое
слово
Es
más
que
una
palabra
hueca
Лучше,
чем
пустые
слова
Donde
los
cuestionarios
y
las
dudas
Где
опросники
и
сомнения
Son
como
un
manantial
que
no
se
seca
Словно
источник,
который
никогда
не
иссякает
Silencio
cuando
estamos
casi
muertos
Тишина,
когда
мы
почти
мертвы
De
tanto
decir:
"muerte"
por
la
boca
Оттого,
что
так
часто
говорим
"смерть"
на
словах
Comiendo
con
nuestros
oídos
abiertos
Едим
с
открытыми
ушами
Palabras,
esqueletos
de
gaviotas
Слова,
скелеты
чаек
En
el
silencio
habrá
palabra
nueva
В
тишине
будет
новое
слово
Saltando
como
flor
en
los
deshechos
Расцветающее,
как
цветок
в
мусоре
Que
nos
borre
de
los
labios
la
niebla
Которое
стирает
с
губ
туман
Y
nos
vuelva
a
llenar
de
luz
el
pecho
И
снова
наполняет
грудь
светом
Avispa
que
se
ha
ido
agigantando
Оса,
которая
преобразилась
в
гиганта
Hasta
cubrir
de
mentira
los
muros
Закрыв
стены
ложью
Sin
ver
que
su
aguijón
quedó
brillando
Не
замечая,
что
ее
жало
продолжает
сиять
Como
una
estrella
contra
un
lienzo
oscuro
Как
звезда
на
темном
полотне
Silencio
cuando
estamos
casi
muertos
Тишина,
когда
мы
почти
мертвы
De
tanto
decir
muerte
por
la
boca
Оттого,
что
так
часто
говорим
смерть
на
словах
Comiendo
con
nuestros
oídos
abiertos
Едим
с
открытыми
ушами
Palabras,
esqueletos
de
gaviotas
Слова,
скелеты
чаек
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Fandermole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.