Paroles et traduction Juan Carlos Coronel - Voy a Llenarte Toda
Voy a Llenarte Toda
Я наполню тебя
¿Qué?...
Al
fin
te
lo
han
contado
no?
Что?...
Наконец-то
ты
все
узнала?
Bueno,
ya
conoces
mis
defectos.
Что
ж,
ты
и
так
знаешь
обо
мне.
Si
anduve
con
este
y
con
aquel,
Я
был
с
этой
и
с
той,
Con
esta
y
con
aquella,
С
этой
и
с
той,
Con
esto
y
con
aquello,
И
с
этим,
и
с
тем,
¿Qué?...
¿Te
vas
a
deshacer
de
mi?
Что?...
Ты
хочешь
избавиться
от
меня?
No,
no
digas
nada,
lo
comprendo.
Не
говори
ничего,
я
понимаю.
Te
temes,
que
un
hombre
como
yo
Ты
боишься,
что
такой
человек,
как
я
Te
va
hacer
mucho
mal,
Причинит
тебе
много
боли,
Eso
no
es
cierto.
Но
это
неправда.
Yo
he
rodado
de
acá
para
allá,
Я
мотался
туда-сюда,
Fui
de
todo
y
sin
medida...
Я
был
всем,
и
без
меры...
Pero
te
juro
por
Dios
que
nunca
llorarás
Но
я
клянусь
тебе
Богом,
что
ты
никогда
не
будешь
плакать
Por
lo
que
fue
mi
vida...
Из-за
того
кем
я
был...
¿Qué?...
¿Al
fin
te
lo
han
contado
amor?
Что?...
Тебе
сказали,
моя
любовь?
Seguro
que
te
han
dicho
'ten
cuidado'
Наверняка
они
сказали
тебе
'будь
осторожна'
Que
un
hombre
que
ha
sido
como
yo
Что
такой
мужчина,
как
я
Acaba
por
volver
a
su
pasado.
Вернется
к
прошлому.
No,
no
puedo
responder
amor,
Нет,
я
не
могу
ответить,
любовь,
Lo
único
que
sé
es
que
te
amo,
Знаю
только,
что
люблю
тебя,
Y
eso
no
hay
fuerza
ni
ley
И
нет
силы
или
закона,
Que
lo
pueda
mover,
eso
es
sagrado.
Который
мог
бы
заставить
меня
передумать,
это
святое.
Yo
he
rodado
de
acá
para
allá,
Я
мотался
туда-сюда,
Fui
de
todo
y
sin
medida,
Я
был
всем,
и
без
меры,
Pero
te
juro
por
Dios
que
nunca
llorarás
Но
я
клянусь
тебе
Богом,
что
ты
никогда
не
будешь
плакать
Por
lo
que
fue
mi
vida...
Из-за
того
кем
я
был...
Yo
he
rodado
de
acá
para
allá,
Я
мотался
туда-сюда,
Fui
de
todo
y
sin
medida,
Я
был
всем,
и
без
меры,
Pero
te
juro
por
Dios
que
tú
no
pagarás
Но
я
клянусь
тебе
Богом,
что
ты
не
заплатишь
Por
lo
que
fue
mi
vida...
За
то,
кем
я
был...
¡POR
LO
QUE
FUE
MI
VIDA...
ЗА
ТО,
КЕМ
Я
БЫЛ...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alejandro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.