Paroles et traduction Juan D'Arienzo feat. Hector Maure - Amarras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vago
como
sombra
atormentada
I
wander
like
a
tormented
shadow
Bajo
el
gris
de
la
Recova
Under
the
grey
of
the
Market
Me
contemplo
y
no
soy
nada.
I
contemplate
myself
and
I
am
nothing.
Soy
como
mi
lancha
carbonera
I
am
like
my
coal-carrying
boat
Que
ha
quedado
recalada
That
has
been
stranded
Vive
atada
a
la
ribera.
Lives
tied
to
the
shore.
Yo
también
atado
a
mi
pasado
I
too,
tied
to
my
past
Soy
un
barco
que
está
anclado...
I
am
a
ship
that
is
anchored...
Y
siento
en
mi
carne
sus
amarras,
And
I
feel
its
moorings
in
my
flesh,
Como
garfios...
como
garras...
Like
hooks...
like
claws...
Lloro
aquellos
días
que
jamás
han
de
volver...
I
mourn
those
days
that
will
never
return...
Sueño
aquellos
besos
que
jamás
he
de
tener...
I
dream
of
those
kisses
that
I
will
never
have...
Soy
como
mi
lancha
carbonera
I
am
like
my
coal-carrying
boat
Que
ha
quedado
en
la
ribera
That
has
been
left
on
the
shore
¡No
parte
más!
It
will
never
sail
again!
Aquellos
besos
que
perdí
Those
kisses
that
I
lost
Al
presentir
que
no
me
amaba,
On
sensing
that
you
did
not
love
me,
Fueron
tormenta
de
dolor
Were
a
tempest
of
pain
¡Llena
de
horror!
Full
of
horror!
Hoy
no
soy
nada.
Today,
I
am
nothing.
Yo
sólo
sé
que
pené
I
only
know
that
I
suffered
Que
caí
y
que
rodé
That
I
fell
and
I
rolled
Al
abismo
del
fracaso...
To
the
abyss
of
failure...
Yo
sólo
sé
que
tu
adiós
I
only
know
that
your
farewell
Es
la
burla
del
dolor
Is
the
mockery
of
pain
¡Me
acompaña
paso
a
paso!
It
accompanies
me
step
by
step!
Ahora
que
sé
que
no
vendrás
Now
that
I
know
you
will
not
come
Vago
sin
fin
por
la
Recova...
I
wander
endlessly
through
the
Market...
Busco
valor...
para
partir...
I
search
for
courage...
to
depart...
Para
alejarme,
To
distance
myself,
Y
así
olvidando
mi
obsesión
And
so,
forgetting
my
obsession
¡Lejos
de
ti...
poder
morir!
Far
from
you...
to
be
able
to
die!
Pero
vivo
atado
a
mi
pasado
But
I
live
tied
to
my
past
Tu
recuerdo
me
encadena
Your
memory
imprisons
me
Soy
un
barco
que
está
anclado.
I
am
a
ship
that
is
anchored.
Sé
que
únicamente
con
la
muerte
I
know
that
only
with
death
Cesarán
mis
amarguras
Will
my
bitterness
cease
Cambiará
mi
mala
suerte.
My
bad
luck
will
change.
Vago
con
la
atroz
melancolía
I
wander
with
the
excruciating
melancholy
De
una
noche
gris
y
fría...
Of
a
grey
and
cold
night...
Y
siento
en
mi
carne
sus
amarras
And
I
feel
its
moorings
in
my
flesh
Como
garfios...
como
garras...
Like
hooks...
like
claws...
Nada
me
consuela
en
esta
cruel
desolación...
Nothing
consoles
me
in
this
cruel
desolation...
Sólo,
voy
marchando
con
mi
pobre
corazón...
Alone,
I
go
on
my
way
with
my
poor
heart...
Soy
como
mi
lancha
carbonera
I
am
like
my
coal-carrying
boat
Que
ha
quedado
en
la
ribera
That
has
been
left
on
the
shore
¡No
parte
más!
It
will
never
sail
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adres Marchiso, Carmelo Santiago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.