Juan D'Arienzo feat. Hector Maure - Humillación - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan D'Arienzo feat. Hector Maure - Humillación




Humillación
Humiliation
Yo no sabía del amor que se arrodilla
I didn't know about the love that kneels down
Balbuceando ruegos, manso de altiveces
Stammering pleas, meek with pride
Fue de ese modo, con flaquezas que aún me humillan
It was that way, with weaknesses that still humiliate me
Como en mi delirio, te llegué a querer
As in my delirium, I came to love you
Hoy que despierto frente a tu liviana pasión
Today I wake up to your fickle passion
En mi conciencia que sintió de lleno el rigor
In my conscience that felt the full force of it
Brota a despecho de este amor que me envilece
Sprouts in spite of this love that debases me
El grito rebelde de mi humillación
The rebellious cry of my humiliation
Odio este amor, que me humilló a tus antojos
I hate this love, that humbled me to your whims
Odio este amor, que me enseñó a suplicar
I hate this love, that taught me to beg
Ansia torpe que me arrodilló
Clumsy craving that made me kneel
Bajo el yugo de tu pretensión
Under the yoke of your pretense
Odio este amor que al doblegar mi entereza
I hate this love that when bending my integrity
Me rebajó, a mendigar tu calor
Lowered me, to beg for your warmth
Io non sapevo dell′amore che si inginocchia
I did not know about the love that kneels down
Balbettando preghiere, docile di fronte alla superbia
Stammering prayers, meek before pride
Fu in questo modo, con debolezze che ancora mi umiliano
It was that way, with weaknesses that still humiliate me
Che nel mio delirio, ti cominciai ad amare
That in my delirium, I began to love you
Oggi che mi risveglio di fronte alla tua leggera passione
Today that I awaken to your light passion
Nella mia coscienza che sento piena di brividi
In my conscience that I feel full of chills
Sboccia a dispetto di questo amore che mi avvilisce
Blooms in spite of this love that debases me
Il grido ribelle della mia umiliazione
The rebellious cry of my humiliation
Odio questo amore, che mi umiliò di fronte ai tuoi capricci
I hate this love, that humiliated me before your caprices
Odio questo amore, che mi insegnò a supplicare
I hate this love, that taught me to beseech
Ansia turpe che mi fece inginocchiare
Clumsy anxiety that made me kneel
Sotto il giogo della tua vanità
Under the yoke of your vanity
Odio questo amore che piegando la mia integrità
I hate this love that bending my integrity
Mi abbassò, a mendicare il tuo calore
Lowered me, to beg for your warmth





Writer(s): Andres Carlos Bahr, Rodolfo Biagi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.