Juan D'Arienzo feat. Mario Bustos - Mandria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan D'Arienzo feat. Mario Bustos - Mandria




Mandria
Coward
Tome mi poncho... No se aflija...
Take my poncho... Don't worry...
¡Si hasta el cuchillo se lo presto!
I'll even lend you my knife!
Cite, que en la cancha que usté elija
Name the place and I'll be there.
He de dir y en fija
I give you my word
No pondré mal gesto.
I won't show any displeasure.
Yo con el cabo 'e mi rebenque
With the handle of my whip,
Tengo 'e sobra pa' cobrarme...
I have more than enough to get even...
Nunca he sido un maula, ¡se lo juro!
I've never been a coward, I swear!
Y en ningún apuro
And in no situation
Me sabré achicar.
Will I shrink back.
Por la mujer,
For the woman,
Creamé, no lo busqué...
Believe me, I didn't look for it...
Es la acción
It's the action
Que le viché
That I saw
Al varón
The man
Que en mi rancho cobijé...
That I took into my home...
Es su maldad
It's his wickedness
La que hoy me hace sufrir:
That makes me suffer today:
Pa' matar
To kill
O pa' morir
Or to die
Vine a pelear
I came to fight
Y el hombre ha de cumplir.
And a man must keep his word.
Pa' los sotretas de su laya
For the cowards of your ilk,
Tengo güen brazo y estoy listo...
I have a strong arm and I'm ready...
Tome... Abaraje si es de agaya,
Take it... Charge if you dare,
Que el varón que taya
Because the man who cuts
Debe estar previsto.
Must be prepared.
Esta es mi marca y me asujeto.
This is my mark and I submit to it.
¡Pa ' qué pelear a un hombre mandria!
Why fight a cowardly man!
Váyase con ella, la cobarde...
Go with her, the coward...
Dígale que es tarde
Tell her that it's too late
Pero me cobré.
But I got my revenge.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.