Paroles et traduction Juan D'Arienzo - Uno
Uno
busca
lleno
de
esperanzas
el
camino
que
los
sueños
prometieron
a
sus
ansias.
One
seeks,
full
of
hope,
the
path
that
his
dreams
promised
to
his
desires.
Sabe
que
la
lucha
es
cruel
y
es
mucha,
pero
lucha
y
se
desangra
por
la
fe
que
lo
empecina.
He
knows
that
the
battle
is
cruel
and
arduous,
but
he
fights
and
bleeds
for
the
faith
that
drives
him.
Uno
va
arrastrándose
entre
espinas,
y
en
su
afán
de
dar
su
amor
sufre
y
se
destroza,
hasta
entender
que
uno
se
quedó
sin
corazón.
One
goes,
crawling
among
thorns,
and
in
his
passion
to
give
his
love,
he
suffers
and
is
destroyed,
until
he
realizes
that
he
is
left
without
a
heart.
Precio
de
castigo
que
uno
entrega
por
un
beso
que
no
llega
o
un
amor
que
lo
engañó;
vacío
ya
de
amar
y
de
llorar
tanta
traición...
The
price
of
punishment
that
one
pays
for
a
kiss
that
never
comes
or
a
love
that
deceived
him;
empty
now
of
love
and
of
weeping
so
much
betrayal...
Si
yo
tuviera
el
corazón,
el
corazón
que
di;
si
yo
pudiera,
como
ayer,
querer
sin
presentir...
If
I
had
the
heart,
the
heart
that
I
gave
away;
if
I
could,
as
before,
love
without
foreboding...
Es
posible
que
a
tus
ojos,
que
hoy
me
gritan
su
cariño,
los
cerrara
con
mis
besos
sin
pensar
que
eran
como
esos
otros
ojos,
los
perversos,
los
que
hundieron
mi
vivir...
It
is
possible
that
to
your
eyes,
which
scream
their
love
at
me
today,
I
would
close
them
with
my
kisses,
without
thinking
that
they
were
like
those
other
eyes,
the
perverse
ones,
that
destroyed
my
life...
Si
yo
tuviera
el
corazón,
el
mismo
que
perdí;
si
olvidara
a
la
que
ayer
lo
destrozó
y
pudiera
amarte...
If
I
had
the
heart,
the
same
one
that
I
lost;
if
I
could
forget
the
one
who
destroyed
it
yesterday
and
I
could
love
you...
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
para
llorar
tu
amor...
I
would
cling
to
your
illusion
to
cry
for
your
love...
Pero
Dios
te
trajo
a
mi
destino
sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
y
no
sabré
cómo
quererte.
But
God
brought
you
to
my
destiny
without
thinking
that
it
is
already
too
late
and
I
will
not
know
how
to
love
you.
Déjame
que
llore
como
aquél
que
sufre
en
vida
la
tortura
de
llorar
su
propia
muerte.
Let
me
weep
like
one
who
suffers
in
life
the
torture
of
grieving
his
own
death.
Pura
como
sos,
habrías
salvado
mi
esperanza
con
tu
amor.
Pure
as
you
are,
you
would
have
saved
my
hope
with
your
love.
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor...
One
is
so
alone
in
his
pain...
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar...
One
is
so
blind
in
his
sorrow...
Pero
un
frío
cruel,
que
es
peor
que
el
odio,
punto
muerto
de
las
almas,
tumba
horrenda
de
mi
amor,
maldijo
para
siempre
y
se
robó
toda
ilusión...
But
a
cruel
coldness,
which
is
worse
than
hatred,
a
standstill
of
the
souls,
a
dreadful
tomb
of
my
love,
cursed
forever
and
stole
all
illusion...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.