Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too
little,
too
late
Zu
wenig,
zu
spät
Too
much,
too
soon
Zu
viel,
zu
früh
Never
too
old,
never
too
young
Niemals
zu
alt,
niemals
zu
jung
Everything
that
kills
me
makes
me
feel
alive
Alles,
was
mich
umbringt,
lässt
mich
lebendig
fühlen
As
I
surround,
around
Während
ich
mich
umgebe,
umher
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
You
kill
me
up
on
round
1
Du
bringst
mich
in
Runde
1 um
Tryna
beat
the
tension
Ich
versuche,
die
Spannung
zu
überwinden
Trenching
the
hearts
Grabe
die
Herzen
aus
All
the
hearts
I've
had
seem
to
go
All
die
Herzen,
die
ich
hatte,
scheinen
zu
vergehen
From
3 to
1 to
1 to
zero
Von
3 zu
1 zu
1 zu
Null
8 bits
I
ain't
playing
games
8 Bit,
ich
spiele
keine
Spiele
I
see
the
pixels
in
my
eyes
Ich
sehe
die
Pixel
in
meinen
Augen
I'm
tryna
beat
the
shit
Ich
versuche,
den
Scheiß
zu
besiegen
Hysteric
glory
of
life
Hysterische
Herrlichkeit
des
Lebens
Too
little,
too
late
Zu
wenig,
zu
spät
Too
much,
too
soon
Zu
viel,
zu
früh
Never
too
old,
never
too
young
Niemals
zu
alt,
niemals
zu
jung
Everything
that
kills
me
makes
me
feel
alive
Alles,
was
mich
umbringt,
lässt
mich
lebendig
fühlen
As
I
surround,
around
Während
ich
mich
umgebe,
umher
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
I'm
tryna
beat
the
shit
Ich
versuche,
den
Scheiß
zu
besiegen
Hysteric
glory
of
life
Hysterische
Herrlichkeit
des
Lebens
Too
little,
too
late
Zu
wenig,
zu
spät
Too
much,
too
soon
Zu
viel,
zu
früh
Never
too
old,
never
too
young
Niemals
zu
alt,
niemals
zu
jung
Everything
that
kills
me
makes
me
feel
alive
Alles,
was
mich
umbringt,
lässt
mich
lebendig
fühlen
As
I
surround,
around
Während
ich
mich
umgebe,
umher
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
And
if
I've
had
all
the
money
in
the
world
Und
wenn
ich
alles
Geld
der
Welt
hätte
I
would
buy
your
heart
Würde
ich
dein
Herz
kaufen
I
would
buy
your
secrets
Ich
würde
deine
Geheimnisse
kaufen
I
would
buy
your
president
Ich
würde
deinen
Präsidenten
kaufen
Probably
your
daddy
issues
too
Wahrscheinlich
auch
deine
Vaterprobleme
And
I'd
get
a
rocket
launcher
to
throw
my
ideas
to
the
moon
Und
ich
würde
mir
einen
Raketenwerfer
besorgen,
um
meine
Ideen
zum
Mond
zu
schießen
I
don't
think
I'm
quite
alright
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
ganz
in
Ordnung
bin
I
see
the
people
praying
from
the
other
side
Ich
sehe
die
Leute
von
der
anderen
Seite
beten
Disgusting
frame
of
mind
Ekelhafte
Geisteshaltung
Work
all
day
and
then
I
wake
up
Ich
arbeite
den
ganzen
Tag
und
dann
wache
ich
auf
Oliver
Tree
provided
Oliver
Tree
hat
es
geliefert
When
I'm
dreaming
I
feel
better
than
when
I'm
awake
Wenn
ich
träume,
fühle
ich
mich
besser
als
wenn
ich
wach
bin
As
I'm
told
I'm
never
too
old,
never
too
young
Mir
wird
gesagt,
ich
bin
niemals
zu
alt,
niemals
zu
jung
I
still
feel
like
a
kid
Ich
fühle
mich
immer
noch
wie
ein
Kind
Got
a
job
and
still
wanna
watch
cartoons
Habe
einen
Job
und
will
immer
noch
Zeichentrickfilme
schauen
I
lie
awake
as
my
mind
goes
off
Ich
liege
wach,
während
mein
Verstand
abschweift
And
I'm
still
playing
by
the
swings
Und
ich
spiele
immer
noch
an
den
Schaukeln
RC
cars
still
my
thing
RC-Autos
sind
immer
noch
mein
Ding
I'm
just
so
excited
about
all
the
things
Ich
bin
einfach
so
aufgeregt
über
all
die
Dinge
I
couldn't
do
back
when
I
was
a
kid
Die
ich
nicht
tun
konnte,
als
ich
ein
Kind
war
Got
some
blue
nikes
Habe
ein
paar
blaue
Nikes
Gonna
run
for
a
skateboard
Werde
für
ein
Skateboard
laufen
I
ain't
got
no
sponsor
but
still
feeling
okay
Ich
habe
keinen
Sponsor,
fühle
mich
aber
trotzdem
okay
All
the
things
in
life
I
could
never
think
I'd
do
All
die
Dinge
im
Leben,
von
denen
ich
nie
gedacht
hätte,
dass
ich
sie
tun
würde
German
music
lately
makes
me
feel
so
alive
Deutsche
Musik
in
letzter
Zeit
lässt
mich
so
lebendig
fühlen
Kraftklub,
Kummer,
MAJAN
Kraftklub,
Kummer,
MAJAN
Ein
song
reicht
Ein
Song
reicht
One
song
is
enough
Ein
Lied
ist
genug
Ich
bin
Juan
Ich
bin
Juan
(I
think
I'm
in
love
with
an
Amy
Winehouse
tho)
(Ich
glaube,
ich
bin
in
eine
Amy
Winehouse
verliebt,
tho)
Ist
das
das
Ende?
Ist
das
das
Ende?
I'm
tryna
beat
the
shit
Ich
versuche
den
Scheiß
zu
besiegen
Hysteric
glory
of
life
Hysterische
Herrlichkeit
des
Lebens
Too
little,
too
late
Zu
wenig,
zu
spät
Too
much,
too
soon
Zu
viel,
zu
früh
Never
too
old,
never
too
young
Niemals
zu
alt,
niemals
zu
jung
Everything
that
kills
me
makes
me
feel
alive
Alles,
was
mich
umbringt,
fühlt
sich
lebendig
an.
As
I
surround,
around
Während
ich
mich
umgebe,
umher
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
As
I
surround,
around
Während
ich
mich
umgebe,
umher
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
As
I
surround,
around
Während
ich
mich
umgebe,
umher
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
As
I
surround,
around
Während
ich
mich
umgebe,
umher
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Rolling
up
like
catching
up
Ich
hole
auf,
wie
beim
Aufholen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Pablo De La Cruz Aurela
Album
Neunzehn
date de sortie
17-09-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.