Paroles et traduction Juan Diego Flórez feat. David Gálvez, Fort Worth Symphony Orchestra & Miguel Harth-Bedoya - La Flor de la Canela
La Flor de la Canela
The Cinnamon Flower
Dejame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
limeña,
Dejame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
about
the
glory
Que
evoca
la
memoria
that
evokes
the
memory
Del
viejo
puente,
el
río,
y
la
alameda
of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
alameda.
Dejame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
limeña,
Ahora
que
aun
perfuma
el
recuerdo
now
that
the
memory
is
still
perfumed,
Ahora
que
aun
se
mece
en
un
sueño
now
that
the
old
bridge,
the
river,
and
the
alameda
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
are
still
rocking
in
a
dream.
Jazmines
en
el
pelo
Jasmines
in
her
hair
Y
rosas
en
la
cara
and
roses
on
her
face,
Airosa
caminaba
La
Flor
de
la
Canela
The
Cinnamon
Flower
walked
gracefully,
Derramaba
lisura
y
su
paso
dejaba
she
exuded
smoothness
and
her
step
left
behind
Aroma
de
mistura
an
aroma
of
mixture
Que
en
el
pecho
llevaba
that
she
carried
in
her
chest.
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
alameda,
Menudo
pie
la
lleva
her
tiny
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
along
the
path
that
trembles
Al
ritmo
de
su
cadera
to
the
rhythm
of
her
hips.
Recogia
la
risa
de
la
brisa
She
gathered
the
laughter
of
the
breeze
Del
río
y
al
viento
la
lanzaba
from
the
river
and
threw
it
into
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
from
the
bridge
to
the
alameda.
Dejame
que
te
cuente
limeño
Let
me
tell
you,
limeño,
Ay!
deja
que
te
diga
moreno
Oh!
let
me
tell
you,
my
dark-skinned
man,
Mis
pensamientos
my
thoughts,
A
ver
si
asi
despierteas
del
sueño
to
see
if
this
way
you'll
awaken
from
the
dream,
Del
sueño
que
entretiene
moreno
from
the
dream
that
entertains,
my
dark-skinned
man,
Tus
sentimientos
your
feelings.
Aspiras
de
la
lisura
que
da
La
Flor
de
Canela
You
breathe
in
the
smoothness
that
The
Cinnamon
Flower
gives,
Adornada
con
jazmines
matizando
tu
hermosura
adorned
with
jasmines,
shading
your
beauty.
Alfombra
de
nuevo
el
puente,
y
engalana
la
alameda
The
bridge
is
carpeted
anew,
and
the
alameda
is
adorned,
Que
el
río
acompasara
tu
paso
por
la
vereda
may
the
river
accompany
your
step
along
the
path.
Y
recuerda
que...
And
remember
that...
Jazmines
en
el
pelo
Jasmines
in
her
hair
Y
rosas
en
la
cara
and
roses
on
her
face,
Airosa
caminaba
La
Flor
de
la
Canela
The
Cinnamon
Flower
walked
gracefully,
Derramaba
lisura
y
su
paso
dejaba
she
exuded
smoothness
and
her
step
left
behind
Aroma
de
mistura
an
aroma
of
mixture
Que
en
el
pecho
llevaba
that
she
carried
in
her
chest.
Del
puente
a
la
alameda
From
the
bridge
to
the
alameda,
Menudo
pie
la
lleva
her
tiny
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
De
su
cadera
of
her
hips.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
She
gathered
the
laughter
of
the
breeze
Del
río
y
al
viento
la
lanzaba
from
the
river
and
threw
it
into
the
wind
Del
puente
a
la
alameda
from
the
bridge
to
the
alameda.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.