Juan Diego Flórez feat. David Gálvez, Fort Worth Symphony Orchestra & Miguel Harth-Bedoya - La Flor de la Canela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Diego Flórez feat. David Gálvez, Fort Worth Symphony Orchestra & Miguel Harth-Bedoya - La Flor de la Canela




La Flor de la Canela
Цветок корицы
Dejame que te cuente limeño
Позволь мне рассказать тебе, лименец,
Dejame que te diga la gloria
Позволь мне поведать тебе о славе
Del ensueño
Той мечты,
Que evoca la memoria
Что пробуждает память
Del viejo puente, el río, y la alameda
О старом мосте, реке и аллее.
Dejame que te cuente limeño
Позволь мне рассказать тебе, лименец,
Ahora que aun perfuma el recuerdo
Сейчас, когда еще благоухает воспоминание,
Ahora que aun se mece en un sueño
Сейчас, когда еще колышется во сне
El viejo puente, el río y la alameda
Старый мост, река и аллея.
Jazmines en el pelo
Жасмины в волосах
Y rosas en la cara
И розы на лице,
Airosa caminaba La Flor de la Canela
Грациозно шла Цветок Корицы.
Derramaba lisura y su paso dejaba
Источала она нежность, и ее шаг оставлял
Aroma de mistura
Аромат смеси,
Que en el pecho llevaba
Что в груди хранила.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи
Menudo pie la lleva
Маленькая ножка несет ее
Por la vereda que se estremece
По тропинке, что дрожит
Al ritmo de su cadera
В ритме ее бедер.
Recogia la risa de la brisa
Она собирала смех ветерка
Del río y al viento la lanzaba
С реки и бросала его на ветер.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи.
Dejame que te cuente limeño
Позволь мне рассказать тебе, лименец,
Ay! deja que te diga moreno
Ах, позволь мне сказать тебе, смуглянка,
Mis pensamientos
Мои мысли,
A ver si asi despierteas del sueño
Чтобы ты пробудилась ото сна,
Del sueño que entretiene moreno
Ото сна, что занимает, смуглянка,
Tus sentimientos
Твои чувства.
Aspiras de la lisura que da La Flor de Canela
Вдыхаешь ты нежность, что дарит Цветок Корицы,
Adornada con jazmines matizando tu hermosura
Украшенная жасмином, оттеняющим твою красоту.
Alfombra de nuevo el puente, y engalana la alameda
Снова мост покрывается ковром, и украшает аллею,
Que el río acompasara tu paso por la vereda
Чтобы река сопровождала твой шаг по тропинке.
Y recuerda que...
И помни, что...
Jazmines en el pelo
Жасмины в волосах
Y rosas en la cara
И розы на лице,
Airosa caminaba La Flor de la Canela
Грациозно шла Цветок Корицы.
Derramaba lisura y su paso dejaba
Источала она нежность, и ее шаг оставлял
Aroma de mistura
Аромат смеси,
Que en el pecho llevaba
Что в груди хранила.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи
Menudo pie la lleva
Маленькая ножка несет ее
Por la vereda que se estremece al ritmo
По тропинке, что дрожит в ритме
De su cadera
Ее бедер.
Recogía la risa de la brisa
Собирала смех ветерка
Del río y al viento la lanzaba
С реки и бросала его на ветер.
Del puente a la alameda
От моста до аллеи.





Writer(s): Isabel Chabuca Granda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.