Paroles et traduction Juan Diego Flórez feat. David Gálvez, Fort Worth Symphony Orchestra & Miguel Harth-Bedoya - La Flor de la Canela
La Flor de la Canela
Цветок корицы
Dejame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Dejame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
тебе
о
славе
Que
evoca
la
memoria
Что
пробуждает
память
Del
viejo
puente,
el
río,
y
la
alameda
О
старом
мосте,
реке
и
аллее.
Dejame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Ahora
que
aun
perfuma
el
recuerdo
Сейчас,
когда
еще
благоухает
воспоминание,
Ahora
que
aun
se
mece
en
un
sueño
Сейчас,
когда
еще
колышется
во
сне
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
аллея.
Jazmines
en
el
pelo
Жасмины
в
волосах
Y
rosas
en
la
cara
И
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
La
Flor
de
la
Canela
Грациозно
шла
Цветок
Корицы.
Derramaba
lisura
y
su
paso
dejaba
Источала
она
нежность,
и
ее
шаг
оставлял
Aroma
de
mistura
Аромат
смеси,
Que
en
el
pecho
llevaba
Что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
Маленькая
ножка
несет
ее
Por
la
vereda
que
se
estremece
По
тропинке,
что
дрожит
Al
ritmo
de
su
cadera
В
ритме
ее
бедер.
Recogia
la
risa
de
la
brisa
Она
собирала
смех
ветерка
Del
río
y
al
viento
la
lanzaba
С
реки
и
бросала
его
на
ветер.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи.
Dejame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лименец,
Ay!
deja
que
te
diga
moreno
Ах,
позволь
мне
сказать
тебе,
смуглянка,
Mis
pensamientos
Мои
мысли,
A
ver
si
asi
despierteas
del
sueño
Чтобы
ты
пробудилась
ото
сна,
Del
sueño
que
entretiene
moreno
Ото
сна,
что
занимает,
смуглянка,
Tus
sentimientos
Твои
чувства.
Aspiras
de
la
lisura
que
da
La
Flor
de
Canela
Вдыхаешь
ты
нежность,
что
дарит
Цветок
Корицы,
Adornada
con
jazmines
matizando
tu
hermosura
Украшенная
жасмином,
оттеняющим
твою
красоту.
Alfombra
de
nuevo
el
puente,
y
engalana
la
alameda
Снова
мост
покрывается
ковром,
и
украшает
аллею,
Que
el
río
acompasara
tu
paso
por
la
vereda
Чтобы
река
сопровождала
твой
шаг
по
тропинке.
Y
recuerda
que...
И
помни,
что...
Jazmines
en
el
pelo
Жасмины
в
волосах
Y
rosas
en
la
cara
И
розы
на
лице,
Airosa
caminaba
La
Flor
de
la
Canela
Грациозно
шла
Цветок
Корицы.
Derramaba
lisura
y
su
paso
dejaba
Источала
она
нежность,
и
ее
шаг
оставлял
Aroma
de
mistura
Аромат
смеси,
Que
en
el
pecho
llevaba
Что
в
груди
хранила.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи
Menudo
pie
la
lleva
Маленькая
ножка
несет
ее
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
По
тропинке,
что
дрожит
в
ритме
Recogía
la
risa
de
la
brisa
Собирала
смех
ветерка
Del
río
y
al
viento
la
lanzaba
С
реки
и
бросала
его
на
ветер.
Del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
аллеи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isabel Chabuca Granda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.