Paroles et traduction Juan Farfan - El Araucano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
Arauca
pa'
Saravena
sale
un
llanero
cantando,
Salió
cantando...
From
Arauca
to
Saravena,
a
llanero
rides
out
singing,
Riding
out
singing...
En
el
caballo
más
bueno
que
tenía
entre
sus
caballos
On
the
best
horse
he
had
among
his
steeds
Pego
maleta
y
cobija,
porque
el
camino
era
largo
He
packed
his
suitcase
and
blanket,
for
the
journey
was
long
Y
a
las
4 de
la
mañana
se
despidió
de
su
rancho
And
at
4 in
the
morning,
he
bid
farewell
to
his
ranch
Se
hizo
la
cruz
en
la
frente
y
se
encomendó
a
los
santos
He
crossed
himself
on
the
forehead
and
commended
himself
to
the
saints
Paso
por
los
angelitos
cuando
ya
venía
aclarando
He
passed
by
Los
Angelitos
as
dawn
was
breaking
Y
llego
a
coño
e'
limón,
cuando
taban
almorzando
And
arrived
at
Coño
e'
Limón,
when
they
were
having
lunch
La
compañía
petrolera
vieron
cuando
iba
pasando
The
oil
company
saw
him
as
he
was
passing
by
Y
salieron
a
preguntarle,
que
si
no
vendía
el
caballo
And
they
came
out
to
ask
him
if
he
would
sell
the
horse
Pero
les
dijo
que
no,
que
era
padre
de
un
atajo
But
he
told
them
no,
that
it
was
the
father
of
a
herd
Y
además
dense
de
cuenta,
que
es
el
único
que
cargo
And
besides,
realize
that
it's
the
only
one
I
have
El
animal
daba
gusto,
era
verlo
caminando
The
animal
was
a
pleasure
to
watch
walking
Porque
engrillaba
bastante,
sacaba
bonito
el
tallo
Because
it
pranced
elegantly,
showing
off
its
fine
gait
Sin
hablar
una
mentira,
casi
andaba
igual
que
un
carro
Without
a
word
of
a
lie,
it
almost
walked
like
a
car
Y
le
volvió
a
dar
la
rienda,
porque
iba
muy
apurado
And
he
gave
it
the
reins
again,
because
he
was
in
a
hurry
Por
Arauquita
paso
como
a
las
4 de
la
tarde
He
passed
through
Arauquita
around
4 in
the
afternoon
Y
fue
a
colgar
la
maleta,
al
pueblo
de
la
Esmeralda
And
went
to
hang
his
suitcase
in
the
town
of
La
Esmeralda
Ese
otro
día
madrugo
para
llega
más
temprano
The
next
day
he
woke
up
early
to
arrive
sooner
Pasó
por
Puerto
Nariño
y
no
se
habían
levantado
He
passed
through
Puerto
Nariño
and
they
hadn't
even
gotten
up
Después
llegó
a
Saravena
y
estaban
en
lo
que
era
palo
Then
he
arrived
in
Saravena
and
they
were
in
the
thick
of
it
Porque
ese
día
celebraban
los
20
años
de
fundado
Because
that
day
they
were
celebrating
the
20th
anniversary
of
its
founding
Del
municipio
más
joven
y
el
que
más
ha
progresado
Of
the
youngest
municipality
and
the
one
that
has
progressed
the
most
Y
el
más
famoso
en
la
historia
de
los
pueblos
Colombianos
And
the
most
famous
in
the
history
of
Colombian
towns
Señores
en
tierra
extraña
el
llanero
es
reservado,
muy
reservado
My
lady,
in
a
foreign
land,
the
llanero
is
reserved,
very
reserved
Pero
con
este
llanero,
les
quedo
para
pensarlo
But
with
this
llanero,
they
were
left
with
something
to
think
about
Este
hombre
del
pillio,
esos
de
la
hiel
colgando
This
man
from
El
Pillo,
those
with
hanging
courage
De
los
que
hacen
la
pelea,
así
nomas
al
soltarlos
Of
those
who
put
up
a
fight,
just
like
that
when
they
are
released
La
gente
que
lo
veía,
decía
que
era
un
Araucano
The
people
who
saw
him
said
he
was
an
Araucano
Y
ese
viene
es
a
colear,
porque
vino
remontado
And
that
one
comes
to
compete,
because
he
came
mounted
Las
muchachas
cual
primera
quería
montar
en
su
caballo
The
girls,
as
if
it
were
the
first
time,
wanted
to
ride
his
horse
Y
el
hombre
las
complacía
con
un
cariño
espontaneo
And
the
man
indulged
them
with
spontaneous
affection
Porque
hay
mismo
se
di
cuenta,
que
estaban
expirementandolo
Because
right
there
he
realized
that
they
were
testing
him
El
se
hacia
el
desentendido,
pero
hay
era
donde
había
gallo
He
played
clueless,
but
that's
where
the
rooster
was
Y
pensó
pa'
sus
adentros,
por
aquí
me
voy
pegado
And
he
thought
to
himself,
I'm
staying
here
El
que
sale
con
mujeres
anda
bien
acompañado
He
who
goes
out
with
women
is
well
accompanied
Llego
la
hora
del
coleo,
los
coleadores
coleando
The
time
for
the
coleo
arrived,
the
coleadores
were
competing
Cuando
lo
toco
su
turno,
soltaron
un
toro
sardo
When
it
was
his
turn,
they
released
a
sardo
bull
Yo
digo
que
era
el
más
grande,
a
según
el
comentario
I
say
it
was
the
biggest,
according
to
the
comments
Grito
el
jefe
de
la
manga
"Hay
les
va
pal
Araucano"
pal
Araucano
The
head
of
the
ring
shouted
"Here
it
comes
for
the
Araucano"
for
the
Araucano
Cuando
ese
toro
rompió,
de
una
vez
salió
apareado
When
that
bull
broke
out,
he
immediately
paired
up
with
it
Y
en
medio
de
la
carrera,
choco
el
rabo
con
su
mano
And
in
the
middle
of
the
race,
he
touched
the
tail
with
his
hand
Sin
acomodarse
mucho
le
dio
un
jalón
rastrillado
Without
adjusting
much,
he
gave
it
a
raking
pull
Cayó
el
toro
dando
vueltas,
en
el
filo
el
espinazo
The
bull
fell
spinning
on
the
edge
of
its
spine
Un
tumbe
espectacular,
que
nunca
lo
habían
mirado
A
spectacular
takedown,
that
they
had
never
seen
before
Porque
el
toro
se
paró,
volvió
y
cayó
mancornado
Because
the
bull
stood
up,
turned
around
and
fell
again,
subdued
Berreaba
como
un
becerro,
el
pobre
bicho
asustado
It
bellowed
like
a
calf,
the
poor
frightened
creature
Hay
pelo
por
la
cobija
y
se
desmonto
a
torearlo
There
was
hair
on
the
blanket
and
he
dismounted
to
fight
it
Después
lo
coleo
de
a
pies,
ese
hombre
se
volvió
el
diablo
Then
he
wrestled
it
on
foot,
that
man
became
the
devil
No
fue
el
primer
coleador
por
cuestiones
del
jurado
He
was
not
the
first
coleador
due
to
the
jury's
decision
Pero
si
el
mejor
llanero,
también
el
mejor
caballo
But
he
was
the
best
llanero,
and
also
the
best
horse
Desde
esa
fecha
pa'
ca
quedo
este
dicho
sonando
Since
that
date,
this
saying
has
been
echoing
Muchachos
echen
pa'
lante
como
dice
el
Araucano.
Guys,
push
forward
as
the
Araucano
says.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Farfán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.