Juan Fernando Velasco feat. Los Hermanos Miño Naranjo - Romance de Mi Destino - traduction des paroles en allemand

Romance de Mi Destino - Juan Fernando Velasco traduction en allemand




Romance de Mi Destino
Romanze meines Schicksals
Todo lo que quise yo,
Alles, was ich je wollte,
Tuve que dejarlo lejos,
musste ich weit zurücklassen,
Siempre tengo que escaparme
Immer muss ich fliehen
Y abandonar lo que quiero
und verlassen, was ich liebe.
Yo soy el buque fantasma,
Ich bin das Geisterschiff,
Que no puedo anclar en puerto,
das in keinem Hafen ankern kann,
Ando buscando refugio
Ich suche Zuflucht
En retratos y en espejos,
in Porträts und in Spiegeln,
En cartas apolilladas
in mottenzerfressenen Briefen
Y en perfumados recuerdos
und in parfümierten Erinnerungen.
Por más que estire las manos
So sehr ich auch die Hände ausstrecke,
Nunca te alcanzo lucero,
erreiche ich dich nie, mein Morgenstern,
Hubo de amargos adioses
Der bittere Abschiedstrank
Es mi vaso predilecto
ist mein Lieblingskelch.
Yo me bebo a tragos largos
Ich trinke in langen Zügen
Mi pozima de recuerdos
meinen Trank der Erinnerungen
Y me embriago en lejanias
Und berausche mich an Fernen,
Para acariciar mis sueños,
um meine Träume zu liebkosen,
Y me embriago en lejanias
Und berausche mich an Fernen,
Para acariciar mis sueños
um meine Träume zu liebkosen.
Nadie sabe como yo
Niemand kennt wie ich
Lenguaje de los pañuelos,
die Sprache der Taschentücher,
Agitandose en los muelles,
die an den Kais wehen,
Sacudiendo el aire trémulo
und die zitternde Luft schütteln.
Nadie como yo
Niemand wie ich
Nació con destino marinero,
wurde mit Seemannsschicksal geboren,
La única flor que conozco
Die einzige Blume, die ich kenne,
Que es la rosa de los vientos,
ist die Windrose,
La única flor que conozco
Die einzige Blume, die ich kenne,
Que es la rosa de los vientos
ist die Windrose.
Todo lo que quise yo,
Alles, was ich je wollte,
Tuve que dejarlo lejos,
musste ich weit zurücklassen,
Siempre tengo que escaparme
Immer muss ich fliehen
Y abandonar lo que quiero
und verlassen, was ich liebe.
Yo soy el buque fantasma,
Ich bin das Geisterschiff,
Que no puedo anclar en puerto,
das in keinem Hafen ankern kann,
Ando buscando refugio
Ich suche Zuflucht
En retratos y en espejos,
in Porträts und in Spiegeln,
En cartas apolilladas
in mottenzerfressenen Briefen
Y en perfumados recuerdos
und in parfümierten Erinnerungen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.