Paroles et traduction Juan Fernando Velasco - Lo Que Tu Silencio Otorga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Tu Silencio Otorga
What Your Silence Tells
Dices
que
somos
un
sol
condenado
un
eclipse
total
You
say
we
are
a
doomed
sun,
a
total
eclipse
Dices
que
somos
un
sueño
imposible
de
amor
ideal
You
say
we
are
a
dream
of
impossible
love
Y
yo
estoy
aquí
bebiéndome
los
vientos
And
here
I
am,
drinking
in
the
wind
Y
yo
estoy
por
ti
danzando
con
tu
amor
And
here
I
am,
dancing
with
your
love
Sobre
un
volcán
Upon
a
volcano
Dices
que
es
tonto
desear
una
cruz
que
no
puedes
llevar
You
say
it's
foolish
to
desire
a
cross
you
can't
bear
Dices
que
es
vana
en
plena
esperanza
que
te
hace
soñar
You
say
it's
hopeless
to
hope
in
dreams
that
make
you
dream
Y
ahora
estas
aquí
entre
tarde
y
temprano
And
now
here
you
are,
between
late
and
early
Para
huir
de
ti
entre
el
miedo
y
la
urgencia
de
volar
To
flee
from
yourself
with
fear
and
an
urgency
to
fly
Que
das
y
tomo
lo
que
hay.
That
I
give
and
take
what
there
is.
Lo
que
tu
silencio
otorga,
lo
que
se
te
escapa
al
viento
What
your
silence
grants,
what
escapes
you
in
the
wind
Lo
que
emana
de
tus
alas
agitándose
en
el
vuelo
What
emanates
from
your
wings
fluttering
in
flight
Lo
que
elude
a
tu
sentido,
y
te
relata
en
sueños.
What
evades
your
senses,
and
relates
to
you
in
dreams.
Lo
que
tu
silencio
otorga,
lo
que
nunca
se
hace
aliento,
What
your
silence
grants,
what
never
becomes
breath,
Lo
que
en
tu
temblar,
me
dice
tu
vida
la
traiciona
What
in
your
trembling,
tells
me
your
life
betrays
you
Lo
que
escapa
a
tus
mentiras,
lo
que
se
queda
entre
líneas
What
escapes
your
lies,
what
remains
between
the
lines
Lo
que
tu
silencio
otorga
nada
más
What
your
silence
grants,
nothing
more
Dices
que
somos
un
ave
enjaulada
en
su
propio
deseo,
You
say
we
are
a
bird
caged
in
its
own
desire,
Un
beso
prohibido
batiendo
sus
alas
entre
sus
cuadernos.
A
forbidden
kiss
beating
its
wings
among
its
notebooks.
Ya
aunque
estas
aquí
entre
el
viento
y
marea
Although
you
are
here
between
the
wind
and
the
tide
No
habrá
tregua
o
fin
mientras
tu
corazón
se
vuelque
a
mí,
There
will
be
no
truce
or
end
as
long
as
your
heart
turns
to
me,
Mientras
tú
te
me
ves
así.
As
long
as
you
look
at
me
like
this.
Lo
que
tu
silencio
otorga,
lo
que
se
te
escapa
al
viento
What
your
silence
grants,
what
escapes
you
in
the
wind
Lo
que
emana
de
tus
alas
agitándose
en
el
vuelo
What
emanates
from
your
wings
fluttering
in
flight
Lo
que
elude
a
tu
sentido,
y
te
relata
en
sueños.
What
evades
your
senses,
and
relates
to
you
in
dreams.
Lo
que
tu
silencio
otorga,
lo
que
no
existia
al
olvido,
What
your
silence
grants,
what
you
did
not
give
to
oblivion,
Lo
que
escondes
en
la
luna
y
lo
que
es
mio
por
destino,
What
you
hide
in
the
moon
and
what
is
mine
by
destiny,
Lo
que
corre
por
secuestro,
lo
que
arranque
de
tu
pecho,
What
runs
through
kidnapping,
what
I
tear
from
your
chest,
Lo
que
tu
silencio
otorga,
después
ya
vendra
el
resto,
What
your
silence
grants,
then
the
rest
will
come,
Ya
vendra
el
resto...
The
rest
will
come...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.