Juan Formell feat. Los Van Van - Mandalo y Ven (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Formell feat. Los Van Van - Mandalo y Ven (Remastered)




Mandalo y Ven (Remastered)
Mandalo y Ven (Remastered)
Cuantas veces te lo dije
How many times have I told you?
Pero nunca me oíste
But you never listened to me
Y es que no me hacías caso
And it's that you didn't pay attention to me
Y con la tuya saliste
And you did it your way
Ya una vez nos separamos
We once separated
Porque lo quisiste
Because you wanted to
que tanto me querías
You who loved me so much
Pero no te moriste
But you didn't die
Y ahora que yo pensé
And now that I thought
Renacer nuestro idilio otra vez
Revive our love affair again
Pero que va me equivoqué
But oh I was wrong
Porque estás igualita que ayer
Because you're exactly the same as yesterday
Cierto que andas pregonando
It's true that you've been saying
Que ya no te quiero
That you don't love me anymore
La otra vez paso lo mismo
The other time it was the same
Y me decías majadero
And you called me fool
Es mejor que esto se acabe
It's better that this is over
Aunque decirlo me duele
Even though it hurts me to say it
Si al final me he dado cuenta
If in the end I realized
Que de amor nadie muere
That nobody dies from love
¡Ah! Y algo que se me olvidaba
Hey! And something I had forgotten
que a ti te conviene
I know it's convenient for you
El amor se me ha perdido
Love has been lost on me
Yo no quién lo tiene... Oye
I don't know who has it... hey
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Te lo estoy diciendo cosa linda
I'm telling you sweetie
Porque que te conviene.
Because I know it's convenient for you.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Esa cosa que me hiciste mami
That thing you did to me mommy
Me gusto y me duele.
I liked it but it hurts me.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Después de todo ya me he dado cuenta
After all I've come to realize
Que de amor nadie se muere.
That nobody dies from love.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Sitiera mía dime que has hecho con el amor de ayer.
My love tell me what you did with yesterday's love.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Ese que te hago en la mañana suavecito
The one I make you in the morning so softly
Y ahora quién te mantiene.
And now who supports you.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Ya lo publique en la prensa
I've already printed in the press
Para ver si así aparece.
To see if it appears.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Ay pero ven a gozar
But oh come and enjoy
Que yo te traigo si quieres.
I'll bring it to you if you want.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Oye te digo divina mamita
Hey I tell you my sweet mommy
Qué es lo que quieres.
What do you want.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Pregúntale al timbalero
Ask the timbale player
Para ver si ese lo tiene.
To see if he has it.
(Si tu adivinas quién lo tiene)
(If you can guess who has it)
Vaya Samuel.
Wow Samuel.
(Si tu adivinas quién lo tiene entonces pues
(If you can guess who has it then well
Mándalo y ven)
Send it and come)
Oye mándalo, mamita mándalo.
Hey send it, mommy send it.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
El amor que te profeso
The love I profess to you
se lo diste a él.
You gave it to him.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Mira que yo no
See I don't know
Pero que mándalo y ven.
But send it and come.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Mándalo pero no te quedes con él.
Send it but you don't stay with him.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Si quieres mándalo por correo o mándalo por el tren.
If you want send it by mail or send it by train.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Pero que no, no, no, no, no, no,...
But no, no, no, no, no, no,...
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Vaya, oye mándalo.
Wow, hey send it.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Cuando la brisa de invierno
When the winter breeze
Se cuela por mi ventanita.
Creeps in through my window.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Esas son la almas solas que lo por el aire que voló.
Those are lonely souls that know through the air that was flown.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Oye yo te doy mi corazón pero que mándalo y ven.
Hey I give you my heart but send it and come.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Porque sabes bien
Because you know well
Que me muero sin tu cariño.
That I'm dying without your love.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Porque yo que es lo que tiene esa niña, ven.
Because I know what that girl has, come.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Baila rumba que te está mirando, ven.
Dance rumba that she's watching you, come.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Oye, ahí na' ma', cómo dice.
Hey, that's right, how do you say it.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Oye mensajería mundial, mándalo.
Hey world courier, send it.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)
Pero ven.
But come.
(Entonces pues mándalo y ven)
(So send it and come)





Writer(s): Cesar Mercedes Pedroso Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.