Juan Gabriel - La Princesa Y La Reina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Gabriel - La Princesa Y La Reina




A las diez de la mañana
В десять утра
Recibí una gran sorpresa
Я получил большой сюрприз
Ha llegado desde España
Он прибыл из Испании
La guapísima princesa
Красивая принцесса
Procedente de Madrid
Из Мадрида
La que canta y baila y reza
Та, которая поет, танцует и молится.
Y me viene a ver a mi
И он приходит ко мне.
Y me dijo la guapeza
И он сказал мне, что красавица
Ya fuera de protocolo
Уже вне протокола
Se lleno de sencillez
Он полон простоты
Y me dijo, tienes arte
И он сказал мне, у тебя есть искусство.
De la cabeza a los pies
С головы до ног
Ay chiquillo como escribes
Увы, малыш, как ты пишешь.
Que bien bailas cuando cantas
Как хорошо ты танцуешь, когда поешь.
Y como yo soy la infanta
И как я инфанта
De eso se bastante bien
Об этом я знаю довольно хорошо
Quise darle un dulce beso
Я хотел дать ей сладкий поцелуй.
En sus lindos labios rojos
На ее милых красных губах
Y en eso me desperté
И на этом я проснулся.
Y en eso me desperté
И на этом я проснулся.
Ha sido un sueño oh, oh
Это был сон о, о,
Ha sido un sueño oh, oh
Это был сон о, о,
Solamente ha sido un sueño
Это был всего лишь сон.
Yo jamás seré su dueño
Я никогда не буду его владельцем.
Ella a mi ni me conoce
Она меня даже не знает.
Solamente fue un saludo
Это было просто приветствие.
Al cuarto para las doce
В комнату к двенадцати
En el premiere de "yo soy esa"
В премьере та"
De mi comadre Isabel
От моей ласки Елизаветы
Que Isabel pues la pantoja
Что Елизавета, то Пантоха
Cual otra mas iba a ser
Что еще я должен был быть
La mujer que mas se antoja
Женщина, которая жаждет больше всего
De besarle hasta los pies
От поцелуя до ног.
Ella si que tiene arte
У нее есть искусство.
Si la viera Fred Astaire
Если бы Фред Астер увидел ее.
Le dijera baile usted
Я бы сказал вам танец вы
Mientras yo la veo y la aplaudo
Пока я смотрю на нее и хлопаю в ладоши.
Porque lo hace usted muy bien
Потому что вы делаете это очень хорошо
Ay, Isabel, ay, Isabel, ay, Isabel
Ай, Елизавета, Ай, Елизавета, Ай, Елизавета
Tu nombre me sabe a canto
Твое имя на вкус как пение.
Tu baile como a clavel
Твой танец, как гвоздика,
Isabel, Isabel, Isabel
Изабель, Изабель, Изабель.
Tu nombre me sabe a canto
Твое имя на вкус как пение.
Tu baile como a clavel
Твой танец, как гвоздика,
Esto si que no es un sueño
Это не сон.
Adiós princesa de España
Прощай, принцесса Испании
Adiós mi reina Isabel
Прощай, моя королева Елизавета.
Ojalá que seas dichosa
Надеюсь, ты блаженна.
Ojalá te vuelva a ver
Надеюсь, я увижу тебя снова.
Aquí en México te admiran
Здесь, в Мексике, они восхищаются вами
Y eso que no te han mirado
И то, что они не смотрели на тебя.
Todo el arte que tu tienes
Все искусство, которое у тебя есть.
Pues nos tienes olvidados
Ну, ты забыл нас.
Porque diantres nunca vienes
Потому что, черт возьми, ты никогда не придешь.
A mis treinta y dos estados
В мои тридцать два государства
Mientras vienes dale un beso
Когда ты придешь, поцелуй его.
A tu madre doña Ana
Твоей матери, донья Ана.
Dos abrazos a Bernardo
Два объятия Бернардо
Y tres a tu hermano Juan
И три твоему брату Иоанну
Pero cuatro a mi compadre
Но четыре моего приятеля
Agustín, el buen galán
Августин, хороший галантерейщик
Cinco al guapo de Francisco
Пять к красавцу Франциска
Que ya un hombre debe ser
Что уже человек должен быть
Seis besitos a la niña
Шесть поцелуев девушки
Esa niña que al nacer
Та девочка, которая при рождении
Su papa que esta en la gloria
Его папа, который во славе,
Le llamo niña Isabel
Я называю ее девочкой Изабель.
Isabel, Isabel, Isabel
Изабель, Изабель, Изабель.
Tu nombre me sabe a canto
Твое имя на вкус как пение.
Tu baile como a clavel
Твой танец, как гвоздика,
Isabel, Isabel, Isabel, Isabel ay, ay
Елизавета, Елизавета, Елизавета, ай, ай
Tu nombre me sabe a canto
Твое имя на вкус как пение.
Tu baile como a clavel
Твой танец, как гвоздика,
Y a través de ella te canta
И через нее он поет тебе.
Y te baila sevillanas
И танцует с тобой.
Para que nunca estés sola
Чтобы ты никогда не была одна.
Para que nunca estés triste
Чтобы тебе никогда не было грустно.
Para que nunca pienses
Чтобы ты никогда не думал.
Que la eternidad no existe
Что вечности не существует.
Eres como el mar de grande
Ты как море великое.
Eres como el pan de buen
Ты как хороший хлеб.
Eres como el sol brillante
Ты как яркое солнце.
Igual que la luna llena
Так же, как полная луна
Eres un sueño oh, oh
Ты мечта о, о,
Eres un sueño oh, oh
Ты мечта о, о,
Eres un sueño oh, oh
Ты мечта о, о,
Eres un sueño
Ты-мечта.





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.