Paroles et traduction juan Gabriel - Me Despertó la Realidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentí
tristeza
al
comprender
que
no
fue
un
sueño
Мне
было
грустно,
понимая,
что
это
не
сон.
Que
fue
verdad,
tu
te
habías
ido
para
siempre
Что
это
было
правдой,
ты
ушел
навсегда.
Me
despertó
la
realidad
y
fue
la
muerte
de
mi
alegría
Меня
разбудила
реальность,
и
это
была
смерть
моей
радости.
Y
mi
ilusión
de
no
perderte
И
моя
иллюзия
не
потерять
тебя.
¡Con
que
razón
sentí
el
cansancio
de
tus
besos!
С
какой
стати
я
чувствовал
усталость
от
твоих
поцелуев!
Te
pregunté
si
todavía
me
querías
Я
спросил
тебя,
любишь
ли
ты
меня.
Y
con
silencio
contestabas
mi
pregunta
И
ты
молча
отвечал
на
мой
вопрос.
Si
es
tan
divina
la
verdad,
¿por
qué
mentías?
Если
правда
такая
божественная,
почему
ты
солгал?
Yo
hice
todo
lo
posible
por
que
un
día
Я
сделал
все,
чтобы
однажды
Tú
me
quisieras
como
yo
necesitaba
Ты
любил
меня
так,
как
мне
было
нужно.
Al
fin
y
al
cabo
que
mi
amor
ya
lo
tenías
В
конце
концов,
моя
любовь
уже
была
у
тебя.
Yo
con
un
poco
de
tu
amor
me
conformaba
Я
с
небольшим
количеством
твоей
любви,
я
был
доволен,
Y
no
me
diste
ni
tu
adiós
cuando
te
fuiste
И
ты
не
дал
мне
даже
своего
прощания,
когда
ушел.
Y
todavía
yo
pensaba
que
era
un
sueño
И
я
все
еще
думал,
что
это
сон.
Me
despertó
la
realidad
y
fue
mi
muerte
Меня
разбудила
реальность,
и
это
была
моя
смерть.
Tu
ausencia
fue
de
mi
existir
el
cruel
veneno
Твое
отсутствие
было
моим
жестоким
ядом.
Yo
hice
todo
lo
posible
por
que
un
día
Я
сделал
все,
чтобы
однажды
Tú
me
quisieras
como
yo
necesitaba
Ты
любил
меня
так,
как
мне
было
нужно.
Al
fin
y
al
cabo
que
mi
amor
ya
lo
tenías
В
конце
концов,
моя
любовь
уже
была
у
тебя.
Yo
con
un
poco
de
tu
amor
me
conformaba
Я
с
небольшим
количеством
твоей
любви,
я
был
доволен,
Y
no
me
diste
ni
tu
adiós
cuando
te
fuiste
И
ты
не
дал
мне
даже
своего
прощания,
когда
ушел.
Y
todavía
yo
pensaba
que
era
un
sueño
И
я
все
еще
думал,
что
это
сон.
Me
despertó
la
realidad
y
fue
mi
muerte
Меня
разбудила
реальность,
и
это
была
моя
смерть.
Tu
ausencia
fue
de
mi
existir
el
cruel
veneno
Твое
отсутствие
было
моим
жестоким
ядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aguilera Valadez Alberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.