Paroles et traduction juan Gabriel - Silencio Por Que Silencio?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después
será
demasiado
tarde
Потом
будет
слишком
поздно.
Dilo
ahora
o
para
siempre,
callar
no
Скажи
это
сейчас
или
навсегда,
заткнись
нет.
Después
yo
estaré
demasiado
lejos
Потом
я
буду
слишком
далеко.
Para
oír
que
tu
me
quieres,
sin
poder
volver
Чтобы
услышать,
что
ты
любишь
меня,
не
имея
возможности
вернуться.
Tu
silencio,
me
lastima,
me
trastorna
y
en
mi
mente
Твое
молчание
причиняет
мне
боль,
расстраивает
меня
и
в
моем
сознании.
Vagan
dudas
que
se
convierten
en
celos
que
me
enferman
Блуждают
сомнения,
которые
превращаются
в
ревность,
которая
делает
меня
больным.
La
existencia
que
por
tu
culpa
o
por
mi
culpa
no
tiene
vida
Существование,
которое
из-за
тебя
или
из-за
меня
не
имеет
жизни.
Y
enfermas
hoy
mi
existencia,
convirtiéndola
en
lejanía
И
сегодня
ты
заболел
моим
существованием,
превратив
его
в
отдаленность.
Silencio,
por
qué
silencio.
Tú
sabes
que
me
lastimas
Тишина,
почему
тишина.
Ты
знаешь,
что
причиняешь
мне
боль.
Porque
no
respondes,
habla
después
que
te
di
mi
vida
Потому
что
ты
не
отвечаешь,
говори
после
того,
как
я
дал
тебе
свою
жизнь.
Por
dios
ya
no
seas
tan
mala,
y
dime
que
si
me
quieres
Ради
бога,
не
будь
такой
плохой,
и
скажи
мне,
что
если
ты
любишь
меня,
O
dime
que
no
me
quieres
y
devuélveme
ya
mi
vida
Или
скажи
мне,
что
ты
меня
не
любишь,
и
верни
мне
мою
жизнь.
Silencio
por
qué
silencio.
Tú
sabes
que
me
lastimas
Тишина
почему
тишина.
Ты
знаешь,
что
причиняешь
мне
боль.
Porque
no
respondes,
habla,
Потому
что
ты
не
отвечаешь,
говори.,
Después
que
te
di
mi
vida
После
того,
как
я
отдал
тебе
свою
жизнь.
Y
que
culpa
tiene
mi
vida.
И
в
чем
виновата
моя
жизнь.
De
estar
en
tu
cruel
silencio
Быть
в
твоем
жестоком
молчании.
Porque
no
respondes
habla...
Потому
что
ты
не
отвечаешь...
Silencio,
por
qué
silencio
Тишина,
почему
тишина
Me
voy,
has
hecho
hablar
tu
silencio
Я
ухожу,
ты
заставил
свое
молчание
говорить.
Y
respeto
los
motivos,
adiós.
И
я
уважаю
мотивы,
до
свидания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALBERTO AGUILERA VALADEZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.