Paroles et traduction Juan Humberto Rois, Diomedes Díaz & Nelson Velásquez - La Falla Fue Tuya
La Falla Fue Tuya
Твоя вина
Yo
sé
bien
que
te
he
sido
infiel
Я
знаю,
что
я
был
тебе
неверен,
Pero
en
el
hombre
casi
no
se
nota
Но
у
мужчин
это
почти
незаметно.
Pero
es
triste
que
lo
haga
una
mujer
Но
грустно,
когда
так
поступает
женщина,
Porque
pierde
valor
y
muchas
cosas
Потому
что
она
теряет
ценность
и
многое
другое.
Yo
no
sé,
yo
no
sé
que
voy
a
hacer
Я
не
знаю,
я
не
знаю,
что
мне
делать,
Porque
tú,
porque
tú
me
heriste
el
alma
Потому
что
ты,
потому
что
ты
ранила
мою
душу.
Tanto
que
yo
te
amaba
mujer
Так
сильно
я
тебя
любил,
женщина,
Yo
si
te
adoraba
como
Dios
manda
Я
тебя
обожал,
как
Бог
велел.
Sabes
bien
que
no
ha
sido
mi
culpa
Ты
знаешь,
что
не
моя
вина,
Que
muriera
ese
amor
tan
divino
Что
умерла
эта
божественная
любовь.
Sabes
bien
que
la
falla
fue
tuya
Ты
знаешь,
что
виновата
ты,
No
debiste
hacer
eso
conmigo
Не
стоило
тебе
так
поступать
со
мной.
Yo,
yo
soy
un
hombre,
un
hombre
bueno
Я,
я
хороший
человек,
Que
a
tratado
siempre
de
ser
feliz
Который
всегда
старался
быть
счастливым.
Tu,
no
me
respondes
todo
lo
bello
Ты
не
отвечаешь
мне
всей
красотой,
Te
acabaste
y
también
me
acabaste
a
mi
Ты
погубила
себя
и
меня
заодно.
Sabes
bien
que
no
ha
sido
mi
culpa
Ты
знаешь,
что
не
моя
вина,
Que
muriera
ese
amor
tan
divino
Что
умерла
эта
божественная
любовь.
Sabes
bien
que
la
falla
fue
tuya
Ты
знаешь,
что
виновата
ты,
No
debiste
hacer
eso
conmigo
Не
стоило
тебе
так
поступать
со
мной.
Dios
le
dijo
al
hombre
pórtese
bien
Бог
сказал
мужчине:
"Веди
себя
хорошо,
Haga
mal
pero
nunca
haga
la
guerra
Делай
плохое,
но
никогда
не
воюй".
Muchos
no
le
han
querido
obedecer
Многие
не
захотели
Ему
повиноваться,
Por
eso
en
el
mundo
hay
tantos
problemas
Поэтому
в
мире
так
много
проблем.
Y
también
le
dijo
a
la
mujer
И
женщине
Он
тоже
сказал:
Cuide
bien
del
hombre
que
la
quiera
"Заботься
о
мужчине,
который
тебя
любит".
Sabe
usted
que
no
puede
serle
infiel
Знай,
что
ты
не
можешь
быть
ему
неверной,
Porque
pierde
mi
bendicen
eterna
Потому
что
потеряешь
мое
вечное
благословение.
Entonces
ya
sabes
que
has
perdido
Так
что
теперь
ты
знаешь,
что
потеряла.
Sabes
bien
que
no
ha
sido
mi
culpa
Ты
знаешь,
что
не
моя
вина,
Que
muriera
ese
amor
tan
divino
Что
умерла
эта
божественная
любовь.
Sabes
bien
que
la
falla
fue
tuya
Ты
знаешь,
что
виновата
ты.
Que
alce
la
mano,
si
existe
un
hombre
Пусть
поднимет
руку
тот
мужчина,
Que
haya
tropezado
sólo
a
una
mujer
Который
оступился
лишь
с
одной
женщиной.
No
ninguno
lo
hace
y
la
que
escoge
Нет,
никто
так
не
делает,
а
ту,
которую
выбирает,
Es
porque
la
quiere
y
la
adora
también
Он
любит
и
обожает
её.
Sabes
bien
que
no
ha
sido
mi
culpa
Ты
знаешь,
что
не
моя
вина,
Que
muriera
ese
amor
tan
divino
Что
умерла
эта
божественная
любовь.
Sabes
bien
que
la
falla
fue
tuya
Ты
знаешь,
что
виновата
ты,
No
debiste
hacer
eso
conmigo.
Не
стоило
тебе
так
поступать
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Geles Suarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.