Juan Ingaramo - Melopea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Ingaramo - Melopea




Melopea
Melopea
Voy a dejar que me cuentes
I'll let you tell me
Lo que hiciste durante estos meses
What you did during these months
En los que lo único que hicimos fue estar lejos
In which all we did was be far away
Muy lejos
Very far away
Y también dejo que me expliques
And I also let you explain
Lo que significa que ya no nos veamos más
What it means that we won't see each other anymore
Y quede todo olvidado en la nada
And let it all be forgotten in the void
En la nada
In the void
Puedo aprovechar para contarte
I can take this opportunity to tell you
Que algunos días me acuerdo mucho más
That some days I remember much more
Que otros de lo que vivimos juntos
Than others what we lived together
Tan juntos
So together
Y que aunque me ponga triste
And that although I become sad
Entiendo, es parte de este cuento
I understand, it's part of this story
Ya habrá una salida, un cable a tierra
There will be a way out, a grounding cable
Algo que me vida
Something that gives me life
Oh, más vida
Oh, more life
Y sea verdadera toda la verdad
And all the truth will be true
Mucho más, más verdadera toda la verdad
More, more true all the truth
Este es el momento de aferrarse
This is the moment to hold on
Al sentimiento más profundo, más intenso
To the deepest, most intense feeling
De esta causa la felicidad
Of this cause happiness
Mucho más
More
Cuento lo difícil que es dejar que un amor puro
I tell you how difficult it is to let a pure love
Se marchite en manos de el más cruel y vil futuro
Wither in the hands of the cruelest and vilest future
Y sea tan duro
And be so hard
O inmaduro
Or immature
Y el impacto de que el corazón reciba de emoción
And the impact of the heart receiving from emotion
No es poca cuestión, es el reflejo de una vida en expansión certera
Is not a small question, it is the reflection of a life in certain expansion
Pues, en esta era, hacer eco de un sentimiento noble
Because, in this era, to echo a noble feeling
Debe ser bandera
Must be a banner
No me quedo con la parte fea
I'm not left with the ugly part
Solo saco el humo de esta chimenea
I just get the smoke out of this chimney
Y, en esta melopea, dejo clara la odisea
And, in this melody, I make the odyssey clear
Que fue ser parte de un amor errante
That was being part of a wandering love
Como nunca había tenido antes
Like I had never had before
Y es por esto que te pido
And that's why I ask you
Nunca tires ese hechizo cerca mío
Never cast that spell near me
consciente de los males que genera
Be aware of the evils it generates
Estar dentro de tu frontera
Being within your borders
Querido, vamos a entregarle al mundo
Darling, let's give it to the world
(Y sea verdadera toda la verdad)
(And all the truth will be true)
(Mucho más, más verdadera toda la verdad)
(More, more true all the truth)
(Y este es el momento de aferrarse)
(And this is the moment to hold on)
(Al sentimiento más profundo, más intenso)
(To the deepest, most intense feeling)
(De esta causa, la felicidad)
(Of this cause, happiness)
(Verdadera toda la verdad)
(True all the truth)
(Y mucho más, más verdadera toda la verdad)
(And much more, more true all the truth)
(Este es el momento de aferrarse)
(This is the moment to hold on)
(Al sentimiento más profundo, más intenso)
(To the deepest, most intense feeling)
(De esta causa la felicidad)
(Of this cause happiness)
(Mucho más)
(Much more)





Writer(s): Juan Ingaramo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.