Paroles et traduction Juan Ingaramo - Melopea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
dejar
que
me
cuentes
I'll
let
you
tell
me
Lo
que
hiciste
durante
estos
meses
What
you
did
during
these
months
En
los
que
lo
único
que
hicimos
fue
estar
lejos
In
which
all
we
did
was
be
far
away
Y
también
dejo
que
me
expliques
And
I
also
let
you
explain
Lo
que
significa
que
ya
no
nos
veamos
más
What
it
means
that
we
won't
see
each
other
anymore
Y
quede
todo
olvidado
en
la
nada
And
let
it
all
be
forgotten
in
the
void
Puedo
aprovechar
para
contarte
I
can
take
this
opportunity
to
tell
you
Que
algunos
días
me
acuerdo
mucho
más
That
some
days
I
remember
much
more
Que
otros
de
lo
que
vivimos
juntos
Than
others
what
we
lived
together
Y
que
aunque
me
ponga
triste
And
that
although
I
become
sad
Entiendo,
es
parte
de
este
cuento
I
understand,
it's
part
of
this
story
Ya
habrá
una
salida,
un
cable
a
tierra
There
will
be
a
way
out,
a
grounding
cable
Algo
que
me
dé
vida
Something
that
gives
me
life
Oh,
más
vida
Oh,
more
life
Y
sea
verdadera
toda
la
verdad
And
all
the
truth
will
be
true
Mucho
más,
más
verdadera
toda
la
verdad
More,
more
true
all
the
truth
Este
es
el
momento
de
aferrarse
This
is
the
moment
to
hold
on
Al
sentimiento
más
profundo,
más
intenso
To
the
deepest,
most
intense
feeling
De
esta
causa
la
felicidad
Of
this
cause
happiness
Cuento
lo
difícil
que
es
dejar
que
un
amor
puro
I
tell
you
how
difficult
it
is
to
let
a
pure
love
Se
marchite
en
manos
de
el
más
cruel
y
vil
futuro
Wither
in
the
hands
of
the
cruelest
and
vilest
future
Y
sea
tan
duro
And
be
so
hard
Y
el
impacto
de
que
el
corazón
reciba
de
emoción
And
the
impact
of
the
heart
receiving
from
emotion
No
es
poca
cuestión,
es
el
reflejo
de
una
vida
en
expansión
certera
Is
not
a
small
question,
it
is
the
reflection
of
a
life
in
certain
expansion
Pues,
en
esta
era,
hacer
eco
de
un
sentimiento
noble
Because,
in
this
era,
to
echo
a
noble
feeling
Debe
ser
bandera
Must
be
a
banner
No
me
quedo
con
la
parte
fea
I'm
not
left
with
the
ugly
part
Solo
saco
el
humo
de
esta
chimenea
I
just
get
the
smoke
out
of
this
chimney
Y,
en
esta
melopea,
dejo
clara
la
odisea
And,
in
this
melody,
I
make
the
odyssey
clear
Que
fue
ser
parte
de
un
amor
errante
That
was
being
part
of
a
wandering
love
Como
nunca
había
tenido
antes
Like
I
had
never
had
before
Y
es
por
esto
que
te
pido
And
that's
why
I
ask
you
Nunca
tires
ese
hechizo
cerca
mío
Never
cast
that
spell
near
me
Sé
consciente
de
los
males
que
genera
Be
aware
of
the
evils
it
generates
Estar
dentro
de
tu
frontera
Being
within
your
borders
Querido,
vamos
a
entregarle
al
mundo
Darling,
let's
give
it
to
the
world
(Y
sea
verdadera
toda
la
verdad)
(And
all
the
truth
will
be
true)
(Mucho
más,
más
verdadera
toda
la
verdad)
(More,
more
true
all
the
truth)
(Y
este
es
el
momento
de
aferrarse)
(And
this
is
the
moment
to
hold
on)
(Al
sentimiento
más
profundo,
más
intenso)
(To
the
deepest,
most
intense
feeling)
(De
esta
causa,
la
felicidad)
(Of
this
cause,
happiness)
(Verdadera
toda
la
verdad)
(True
all
the
truth)
(Y
mucho
más,
más
verdadera
toda
la
verdad)
(And
much
more,
more
true
all
the
truth)
(Este
es
el
momento
de
aferrarse)
(This
is
the
moment
to
hold
on)
(Al
sentimiento
más
profundo,
más
intenso)
(To
the
deepest,
most
intense
feeling)
(De
esta
causa
la
felicidad)
(Of
this
cause
happiness)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Ingaramo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.