Paroles et traduction Juan Luis Guerra - Todo pasa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
me
preguntas
como
nace
el
horizonte?
You
ask
me
how
horizon
is
born?
Como
cabalga
un
pensamiento
por
el
rio?
How
a
thought
rides
through
the
river?
Cual
es
el
vientre
que
dio
a
luz
al
polo
norte?
What
is
the
womb
that
gave
birth
to
the
North
Pole?
Temblando
de
frio
Trembling
of
cold
Como
se
ordeña
la
mañana
en
primavera?
How
is
the
morning
milked
in
spring?
Como
se
afinan
los
bemoles
del
rocio?
How
are
the
flats
of
dew
tuned?
Y
entre
preguntas
y
preguntas
nos
llego
la
tarde
And
between
questions
and
questions
afternoon
came
to
us
Y
esta
respuesta
te
di...
And
I
gave
you
this
answer...
Todo
pasa,
la
ciruela
pasa
All
things
pass,
the
plum
passes
El
fruto
la
rama
y
la
mata
The
fruit,
the
branch,
and
the
tree
Todo
pasa,
el
pobre
y
el
rico
All
things
pass,
the
poor
and
the
rich
Por
mas
que
te
afanes
te
digo
As
much
as
you
strive,
I
tell
you
Todo
pasa,
la
arina
y
la
masa
All
things
pass,
the
flour
and
the
dough
El
pan
cotidiano
de
casa
The
daily
bread
of
home
Todo
pasa,
todo
pasa,
todo
pasa
All
things
pass,
all
things
pass,
all
things
pass
Cual
es
el
tono
de
una
hormiga
enamorada?
What
is
the
tone
of
an
ant
in
love?
Como
se
peinan
los
cabellos
de
los
lirios?
How
is
the
hair
of
lilies
combed?
Quien
pinta
el
labio
de
la
luna
Who
paints
the
lips
of
the
moon
Cuando
esta
de
fiesta
bailando
contigo?
When
it
is
at
a
party
dancing
with
you?
Cual
es
el
diccionario
de
las
aceitunas?
What
is
the
dictionary
of
olives?
Como
se
nace
por
segunda
vez
cariño?
How
are
you
born
for
the
second
time,
my
dear?
Y
entre
preguntas
y
preguntas
al
llegar
la
noche
And
between
questions
and
questions
as
night
falls
Esta
respuesta
te
di...
I
gave
you
this
answer...
Todo
pasa,
la
ciruela
pasa
All
things
pass,
the
plum
passes
La
uva,
la
rama
y
la
mata
The
grape,
the
branch
and
the
tree
Todo
pasa,
el
pobre
y
el
rico
All
things
pass,
the
poor
and
the
rich
Con
todos
sus
panes,
te
digo
With
all
their
breads,
I
tell
you
Todo
pasa,
la
arina
y
la
masa
All
things
pass,
the
flour
and
the
dough
El
pan
cotidiano
de
casa
The
daily
bread
of
home
Todo
pasa,
todo
pasa,
todo
pasa
All
things
pass,
all
things
pass,
all
things
pass
El
viento
del
mar
y
las
nubes
de
sal
y
de
plata
The
sea
wind
and
the
clouds
of
salt
and
silver
El
tiempo
que
va
circulando
en
un
viejo
reloj
Time
that
goes
by
in
an
old
clock
La
cuna
que
duerme
el
silencio
The
cradle
that
sleeps
silence
El
oro
con
su
resplandor
Gold
with
its
glow
El
sueño
del
hielo,
la
escracha,
la
osa
mayor
The
dream
of
ice,
the
sleet,
the
Big
Dipper
Yo
te
digo...
I
tell
you...
Todo
pasa,
la
ciruela
pasa
All
things
pass,
the
plum
passes
El
fruto
la
rama
y
la
mata
The
fruit,
the
branch
and
the
tree
Todo
pasa,
el
pobre
y
el
rico
All
things
pass,
the
poor
and
the
rich
Por
mas
que
te
afanes
te
digo
As
much
as
you
strive,
I
tell
you
Todo
pasa,
la
arina
y
la
masa
All
things
pass,
the
flour
and
the
dough
El
pan
cotidiano
de
casa
The
daily
bread
of
home
Todo
pasa,
todo
pasa,
todo
pasa
All
things
pass,
all
things
pass,
all
things
pass
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Aunque
se
muevan
los
mares
Although
the
seas
move
Y
se
tambaleen
los
rios
And
the
rivers
totter
Y
la
tierra
se
quebrante
bajo
el
sol
And
the
earth
cracks
under
the
sun
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Aunque
pasen
las
montañas
Although
the
mountains
pass
Y
se
muden
los
caminos
And
the
roads
change
Nadie
podra
separarme
de
mi
Dios
No
one
can
separate
me
from
my
God
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Yo
te
digo...
I
tell
you...
Lo
unico
que
nunca
pasa
es
el
amor
The
only
thing
that
never
passes
is
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Santiago
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.