Paroles et traduction Juan Luis Guerra - Amapola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abre
las
hojas
del
viento,
mi
vida
Открой
листья
ветра,
моя
любимая,
Ponle
una
montura
al
río
Оседлай
реку,
Cabalga
y
si
te
da
frío
te
arropas
Скачи,
и
если
тебе
холодно,
укройся
Con
la
piel
de
las
estrellas
Кожей
звёзд.
De
almohada
la
luna
llena
mi
vida
Пусть
полной
луной
будет
твоя
подушка,
моя
любимая,
Y
de
sueño
el
amor
mío
А
сном
— моя
любовь.
Y
una
amapola
me
lo
dijo
ayer
И
мак
сказал
мне
вчера,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя.
Y
un
arcoíris
me
pintó
la
piel
И
радуга
раскрасила
мою
кожу,
Para
amanecer
contigo
Чтобы
встретить
рассвет
с
тобой.
Y
una
amapola
me
lo
dijo
ayer
И
мак
сказал
мне
вчера,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя.
Y
un
arcoíris
me
pintó
la
piel
И
радуга
раскрасила
мою
кожу,
Para
amanecer
contigo
Чтобы
встретить
рассвет
с
тобой.
Cierra
la
noche
y
el
día,
mi
vida
Закрой
ночь
и
день,
моя
любимая,
Para
que
todo
sea
nuestro
Чтобы
всё
было
нашим.
Y
una
gran
fuga
de
besos
И
пусть
поток
поцелуев
Se
pose
sobre
tu
boca
Коснётся
твоих
губ.
Y
que
el
trinar
de
las
rosas
mi
vida
И
пусть
пение
роз,
моя
любимая,
Te
digan
cuánto
te
quiero
Скажет
тебе,
как
сильно
я
тебя
люблю.
Y
una
amapola
me
lo
dijo
ayer
И
мак
сказал
мне
вчера,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя.
Y
un
arcoíris
me
pintó
la
piel
И
радуга
раскрасила
мою
кожу,
Para
amanecer
contigo
Чтобы
встретить
рассвет
с
тобой.
Y
una
amapola
me
lo
dijo
ayer
И
мак
сказал
мне
вчера,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя,
Que
te
voy
a
ver
Что
я
увижу
тебя.
Y
un
arcoíris
me
pintó
la
piel
И
радуга
раскрасила
мою
кожу,
Para
amanecer
contigo
Чтобы
встретить
рассвет
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Luis Guerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.