Juan Luis Guerra - El Beso de la Ciguatera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Luis Guerra - El Beso de la Ciguatera




Mi historia social es cartelera
Моя социальная история-рекламный щит
Todo un personaje de novela
Целый персонаж романа
De amor he sufrido lo imposible
От любви я страдал от невозможного.
Pero ya encontré mi compañera
Но я уже нашел свою спутницу.
Es una muchacha buena
Она хорошая девочка.
Que estudia psicología
Кто изучает психологию
Con Freud va arreglar la vida mía
С Фрейдом он исправит мою жизнь.
La invité a salir un día
Однажды я пригласил ее на свидание.
Cualquiera
Любая
Psicoanalizamos las estrellas
Мы психоанализируем звезды
Bebí de su mano el amor tibio
Я пил из его руки теплую любовь,
Y besé su boca de maicena
И я поцеловал ее рот кукурузного крахмала.
Pero al besarla de pronto
Но когда он вдруг поцеловал ее,
Alguien apagó la luna
Кто-то погасил Луну.
Dime vida mía
Скажи мне, моя жизнь.
Qué te abruma
Что ошеломляет вас
Me corre una calentura
Я кончает тепло
La cabeza me vueltas
Голова кружится.
Se me aflojan las rodillas
Мои колени ослабли.
Se me cae la resistencia
Я падаю на сопротивление.
Y bailan en mi cabeza
И они танцуют в моей голове,
Lucecitas de colores
Маленькие цветные огни
Porque yo tengo una alegria
Потому что у меня есть радость.
A tus besos besitos de amores
К твоим поцелуям, поцелуям любви,
Es que eso le a cualquiera
Это дает кому угодно.
El beso de la ciguatera
Поцелуй ciguatera
Una condena que llevo
Приговор, который я ношу,
Por comer pescado de arena
За поедание песчаной рыбы
Se me aflojan los huesitos
Мои кости ослабевают.
De los piés a la cabeza
От ног до головы
No hay antídoto en la tierra
На земле нет противоядия.
Ni en medio de las estrellas
Ни среди звезд,
Ni un tesecito que cure
Ни кусочка, который заживает.
El beso de la ciguatera
Поцелуй ciguatera
Psicoanaliza mi pena
Психоанализ моего горя
Como freudiana morena
Как фрейдистская брюнетка
Un meneadito que heredo
Маленькое покачивание, которое я наследую,
De alguna tribu de Nigeria
Из какого-то нигерийского племени.
No hay antídoto en la tierra
На земле нет противоядия.
Ni en medio de las estrellas
Ни среди звезд,
Ni un tesecito que cure
Ни кусочка, который заживает.
El beso de la ciguatera
Поцелуй ciguatera





Writer(s): Juan Luis Guerra Seijas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.