Paroles et traduction Juan Luis Guerra - Elena
(Juan
Luis
Guerra)
(Хуан
Луис
Герра)
Elena
decidió
Елена
решила
Vender
su
cuerpo
en
una
noche
fría
Продать
свое
тело
в
холодную
ночь
(Ay,
sí,
sí,
oh.)
(О,
да,да,
о.)
Ninguna
mente
dio
Ни
один
разум
не
дал
Y
así
fue
hecha
mujer,
¿quién
lo
diría?
И
так
она
стала
женщиной,
кто
бы
мог
подумать?
Ella
hizo
del
amor
Она
сделала
любовь
El
tiempo
que
se
pierde
cada
día
Время,
которое
теряется
каждый
день
Más
tarde
se
cansó
Позже
он
устал
Elena
decidió
vender
su
vida,
oh
Елена
решила
продать
свою
жизнь,
о
Elena
se
fugó
Елена
сбежала.
Vía
Caracas
a
Nueva
York
Через
Каракас
в
Нью-Йорк
En
un
furgón
de
un
barco
que
salía,
uh
В
фургоне
уходящего
корабля,
Elena
lo
logró
Елена
справилась.
Ahora
vive
en
el
Bronx
Теперь
он
живет
в
Бронксе
Con
un
judío
de
una
factoría,
¡oh!
С
евреем
с
завода,
о!
Elena,
Elena
Елена,
Елена
Si
te
va
bien
escribe,
Elena...
Если
у
тебя
все
хорошо,
пиши,
Елена...
Ella
se
la
buscó
Она
искала
ее.
En
medio
de
la
calle,
en
oficina
Посреди
улицы,
в
офисе
Elena
recorrió
Елена
обошла
Todo
Manhattan
con
su
pie
de
arcilla
Весь
Манхэттен
с
его
глиняной
ногой
Su
mente
ella
olvidó
Ее
разум
она
забыла.
Sus
ojos
dejaba
en
cualquier
vitrina
Его
глаза
оставались
в
любой
витрине.
Allá
en
la
102
Там,
на
102-й
улице.
Elena
consiguió
lo
que
quería
Елена
получила
то,
что
хотела.
Nunca
se
imaginó
Он
никогда
не
представлял,
Que
aquí
en
los
Nuevas
Yorks
Что
здесь,
в
новых
Йорках,
Por
entregar
un
sobre
pagarían,
uh
За
доставку
конверта
они
заплатят,
Tampoco
imaginó
Он
тоже
не
представлял
Por
qué
tanto
temor
Почему
так
страшно
Ella
nunca
oyó
hablar
de
cocaína,
¡oh!
Она
никогда
не
слышала
о
кокаине,
о!
Elena,
Elena
Елена,
Елена
Si
te
va
bien
escribe,
Elena
(uh,
uh,
Elena...)
Если
у
вас
все
хорошо,
напишите,
Елена
(э-э,
э-э,
Елена...)
Y
Elena
así
empezó
И
Елена
так
начала
Un
juego
del
que
nunca
se
saldría
Игра,
из
которой
он
никогда
не
выйдет.
Ninguna
mente
dio
Ни
один
разум
не
дал
Pues
su
televisor
se
compraría,
uh
Ну,
ваш
телевизор
будет
куплен,
э-э
Un
paño
se
amarró
Тряпка
завязалась
Dejó
el
pudor
tirado
en
una
silla
Он
оставил
смущение,
лежащее
на
стуле,
Mas
nunca
imaginó
Но
он
никогда
не
представлял
Que
a
casa
ya
jamás
regresaría
Что
домой
я
больше
никогда
не
вернусь.
Y
un
día
de
calor
И
жаркий
день
En
la
ciudad
de
Nueva
York
В
Нью-Йорке
Fue
asesinada
Elena
en
un
tranvía,
oh
Елена
была
убита
в
трамвае,
о
El
cielo
se
nubló
Небо
затуманилось.
Y
nadie
recogió
И
никто
не
взял
El
sobre
que
en
su
pecho
ella
traía,
¡oh!
Конверт,
который
она
принесла
на
груди,
о!
Elena,
Elena
Елена,
Елена
Si
te
va
bien
escribe,
Elena
(uh,
uh,
Elena...)
Если
у
вас
все
хорошо,
напишите,
Елена
(э-э,
э-э,
Елена...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Luis Guerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.