Juan Luis Guerra - Frío, Frió - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Luis Guerra - Frío, Frió




Tu amor está completamente tierno
Твоя любовь совершенно нежна.
Forjado de recuerdos
Кованые сувениры
Y sin saber es cielo en la ventana
И не зная, что это небо в окне,
Que me abre la mañana
Что открывает мне утро,
Tu amor me parte en dos el occidente
Твоя любовь разделяет меня на две части на Западе.
Me clava de repente
Он внезапно прибивает меня.
Y me convierte en masa que se amolda
И это превращает меня в тесто, которое формирует
A una ilusión ardiente
К огненной иллюзии
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Скажи мне, если я жую мятно-зеленый твой голос,
O le pego un parcho al alma
Или я воткну Парч в душу.
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Привяжи меня к большому пальцу правой руки твоего сердца.
Y dime como está mi amor en tu amor
И скажи мне, как моя любовь в твоей любви.
Frío, frío como el agua del río (frío, frío)
Холодно, холодно, как речная вода (холодно, холодно)
O caliente como agua de la fuente
Или нагрейте как вода фонтана
Tibio, tibio como un beso que calla (tibio, tibio)
Теплый, теплый, как поцелуй, который умолкает (теплый, теплый).
Y se enciende si es que acaso le quieres
И он включается, если ты его любишь.
Ay ay ay ay
Ай Ай Ай Ай
Tu amor despierta y lava su carita
Твоя любовь просыпается и моет ее маленькое лицо
De rosas me salpica
Из роз брызгает на меня.
Y sin saber es una vía láctea
И не зная, это Млечный Путь,
Que gira y me da vida
Который вращается и дает мне жизнь.
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Твоя любовь, я держу ее в своих глазах,
Como una lagrimita
Как слезинка.
Y no los lloro para que no salgan
И я не плачу, чтобы они не вышли.
Tus besos de mi vista
Твои поцелуи с моего взгляда,
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Скажи мне, если я жую мятно-зеленый твой голос,
O le pego un parcho a mi alma
Или я врежу в свою душу.
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Привяжи меня к большому пальцу правой руки твоего сердца.
Y dime como está mi amor en tu amor
И скажи мне, как моя любовь в твоей любви.
Frío, frío como el agua del río (frío, frío)
Холодно, холодно, как речная вода (холодно, холодно)
O caliente como agua de la fuente
Или нагрейте как вода фонтана
Tibio, tibio como un beso que calla (tibio, tibio)
Теплый, теплый, как поцелуй, который умолкает (теплый, теплый).
Y se enciende si es que acaso le quieres
И он включается, если ты его любишь.
Pudiera ser un farolito
Это может быть блефом.
Y encender tu luz
И включи свой свет.
(Para encender mi luz)
(Чтобы включить мой свет)
Hasta que quieras
Пока ты не захочешь.
Frío, frío como el agua del río (frío, frío)
Холодно, холодно, как речная вода (холодно, холодно)
O caliente como agua de la fuente
Или нагрейте как вода фонтана
Tibio, tibio como un beso que calla (tibio, tibio)
Теплый, теплый, как поцелуй, который умолкает (теплый, теплый).
Y se enciende si es que acaso le quieres
И он включается, если ты его любишь.
Frío, frío como el agua del río (frío, frío)
Холодно, холодно, как речная вода (холодно, холодно)
O caliente como agua de la fuente
Или нагрейте как вода фонтана
Tibio, tibio como un beso que calla (tibio, tibio)
Теплый, теплый, как поцелуй, который умолкает (теплый, теплый).
Y se enciende si es que acaso le quieres
И он включается, если ты его любишь.
(Frío, frío)
(Холодно, холодно)
Ay ay ay ay
Ай Ай Ай Ай
(Tibio, muy tibio)
(Теплый, очень теплый)
Frío, frío como el agua del río (frío, frío)
Холодно, холодно, как речная вода (холодно, холодно)
O caliente como agua de la fuente
Или нагрейте как вода фонтана
Tibio, tibio como un beso que calla (tibio, tibio)
Теплый, теплый, как поцелуй, который умолкает (теплый, теплый).
Y se enciende si es que acaso le quieres
И он включается, если ты его любишь.
Frío, frío como el agua del río (frío, frío)
Холодно, холодно, как речная вода (холодно, холодно)
O caliente como agua de la fuente
Или нагрейте как вода фонтана





Writer(s): Guerra Juan Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.