Juan Luis Guerra - Para Ti - En Vivo Estadio Olímpico, 2005 - traduction des paroles en allemand




Para Ti - En Vivo Estadio Olímpico, 2005
Für Dich - Live Olympiastadion, 2005
Vamos a hacer un merengue
Wir machen einen Merengue
De esta producción, para ti
Von dieser Produktion, für dich
Habla de las cosas maravillosas que Dios hace
Erzählt von den wunderbaren Dingen, die Gott tut
Cuando abrimos nuestro corazón y lo ponemos en primer lugar
Wenn wir unser Herz öffnen und es an erste Stelle stellen
Oh, Señor Jesús, con tu grandeza (oh, Señor)
Oh, Herr Jesus, in deiner Größe (oh, Herr)
Hiciste los cielos y la tierra (oh, Señor)
Schufst du Himmel und Erde (oh, Herr)
Los ríos, los mares, las estrellas (oh, Señor)
Flüsse, Meere, die Sterne (oh, Herr)
Eres verbo y tu palabra es fuerza, y todo lo puedes
Du bist das Wort, dein Wort ist Kraft, und du kannst alles
Para ti no hay nada imposible, para ti
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti
Für dich gibt es weder Leid noch Sturm, für dich
No hay problemas ni enfermedades, para ti
Weder Probleme noch Krankheiten, für dich
Para ti no hay nada imposible, para ti
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich
A Noé sacaste de las aguas (oh, Señor)
Noah rettetest du aus den Fluten (oh, Herr)
A Daniel libraste de las fieras (oh, Señor)
Daniel befreitest du von den Tieren (oh, Herr)
A Moisés abriste el mar rojo (oh, Señor)
Moses teilte das Rote Meer du (oh, Herr)
Y Sara dio a luz a los 90, todo lo puedes
Sara gebar mit 90, du kannst alles
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts Unmögliches)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Für dich gibt es weder Leid noch Sturm, für dich (weder Leid noch Stürme, nein)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Weder Probleme noch Krankheiten, für dich (yeh, yeh, yeh)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, no!)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (oh, nein!)
Hiciste llover maná del cielo (oh, Señor)
Manna ließest du vom Himmel regnen (oh, Herr)
Pan y peces multiplicaste (oh, Señor)
Brot und Fische hast du vermehrt (oh, Herr)
El buen Lázaro resucitaste (oh, Señor)
Den guten Lazarus erwecktest du (oh, Herr)
Y un milagro para yo quiero, y todo lo puedes
Ein Wunder für mich wünsche ich, und du kannst alles
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts Unmögliches)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Für dich gibt es weder Leid noch Sturm, für dich (weder Leid noch Stürme, nein)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Weder Probleme noch Krankheiten, für dich (yeh, yeh, yeh)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, oye!)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (oh, hör zu!)
Nada imposible
Nichts Unmögliches
Ajá, yeh
Ajá, yeh
No hay problemas ni enfermedades (para ti, para ti)
Weder Probleme noch Krankheiten (für dich, für dich)
No hay divorcio ni droga en la calle (para ti, para ti)
Weder Scheidung noch Drogen auf der Straße (für dich, für dich)
Ya no hay cáncer, ni sida ni males (para ti, para ti)
Kein Krebs, kein AIDS keine Leiden (für dich, für dich)
No hay tormenta ni calamidades (para ti)
Weder Sturm noch Katastrophen (für dich)
todo lo puedes
Du kannst alles
No hay problemas ni enfermedades (para ti, para ti)
Weder Probleme noch Krankheiten (für dich, für dich)
No hay divorcio ni droga en la calle (para ti, para ti)
Weder Scheidung noch Drogen auf der Straße (für dich, für dich)
Ya no hay cáncer, ni sida ni males (para ti, para ti)
Kein Krebs, kein AIDS keine Leiden (für dich, für dich)
No hay tormenta ni calamidades (para ti)
Weder Sturm noch Katastrophen (für dich)
todo lo puedes
Du kannst alles
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts Unmögliches)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Für dich gibt es weder Leid noch Sturm, für dich (weder Leid noch Stürme, nein)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Weder Probleme noch Krankheiten, für dich (yeh, yeh, yeh)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, oye!)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (oh, hör zu!)
Para ti no hay nada imposible, para ti (no hay nada, nada imposible)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts, nichts Unmögliches)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Für dich gibt es weder Leid noch Sturm, für dich (weder Leid noch Stürme, nein)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Weder Probleme noch Krankheiten, für dich (yeh, yeh, yeh)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada, nada, ¡oh, no!)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts, nichts, oh, nein!)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts Unmögliches)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Für dich gibt es weder Leid noch Sturm, für dich (weder Leid noch Stürme, nein)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Weder Probleme noch Krankheiten, für dich (yeh, yeh, yeh)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada, nada)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts, nichts)
Para ti no hay nada imposible, para ti (nada imposible)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (nichts Unmögliches)
Para ti no hay mal ni tormenta, para ti (ni mal ni tormentas, no)
Für dich gibt es weder Leid noch Sturm, für dich (weder Leid noch Stürme, nein)
No hay problemas ni enfermedades, para ti (yeh, yeh, yeh)
Weder Probleme noch Krankheiten, für dich (yeh, yeh, yeh)
Para ti no hay nada imposible, para ti (¡oh, no!)
Für dich gibt es nichts Unmögliches, für dich (oh, nein!)
Nada imposible
Nichts Unmögliches
(Para ti)
(Für dich)
Gracias, Señor
Danke, Herr





Writer(s): Juan Luis Guerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.