Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
year
2040
ain′t
so
far
when
I'm
holding
you
in
my
arms
Das
Jahr
2040
ist
nicht
so
fern,
wenn
ich
dich
in
meinen
Armen
halte
You
know
this
life
isn′t
for
me
Du
weißt,
dieses
Leben
ist
nichts
für
mich
Let's
get
married
in
Vegas
'cause
I
got
no
patience
Lass
uns
in
Vegas
heiraten,
denn
ich
habe
keine
Geduld
Got
tattoos
on
our
ring
fingers
to
say
that
we
made
it
Wir
tätowieren
uns
Ringe,
um
zu
zeigen,
dass
wir
es
geschafft
haben
The
year
2040
ain′t
so
far
when
I′m
holding
you
in
my
arms
Das
Jahr
2040
ist
nicht
so
fern,
wenn
ich
dich
in
meinen
Armen
halte
You
know
this
life
isn't
for
me
Du
weißt,
dieses
Leben
ist
nichts
für
mich
Let′s
get
married
in
Vegas
'cause
I
got
no
patience
Lass
uns
in
Vegas
heiraten,
denn
ich
habe
keine
Geduld
Got
tattoos
on
our
ring
fingers
to
see
if
we′ll
make
it
Wir
tätowieren
uns
Ringe,
um
zu
sehen,
ob
wir
es
schaffen
To
the
year
2040
Bis
zum
Jahr
2040
Of
course
I've
said
that
I
love
you,
but
I
never
said
it
and
meant
it
Klar,
ich
habe
gesagt,
dass
ich
dich
liebe,
aber
nie
gemeint,
bis
ich
dich
traf
′Til
the
day
that
I
met
you
'cause
my
head
was
just
spinning'
Denn
mein
Kopf
drehte
sich
einfach
nur
I
mean
you
hella
tight,
I
mean,
girl,
you
the
realist
Du
bist
verdammt
toll,
Mädchen,
du
bist
die
Ehrlichste
I
feel
broken
inside,
but
you
brought
out
the
feelings
Ich
fühlte
mich
kaputt,
doch
du
holtest
die
Gefühle
hervor
I
got
problems
and
issues
Ich
habe
Probleme
und
Sorgen
You
stepped
in,
but
how
did
you
fix
up
my
heart?
Du
kamst
herein,
doch
wie
hast
du
mein
Herz
repariert?
I
feel
so
whole
when
I′m
with
you
Ich
fühle
mich
so
ganz,
wenn
ich
bei
dir
bin
I
mean
october
was
over
and
I
still
was
up
in
it
Der
Oktober
war
vorbei
und
ich
steckte
noch
drin
But
I
thought
that
ferocious
coaster
that
throws
us
was
finished
Dachte,
die
wilde
Achterbahn,
die
uns
wirft,
sei
zu
Ende
But
I
still
stuck
around
cause
you
held
me
down
Doch
ich
blieb,
weil
du
zu
mir
hieltest
Now
I′ll
prop
you
up,
baby,
oh,
don't
make
a
sound
Jetzt
halt
ich
dich,
Baby,
oh,
mach
keinen
Laut
The
year
2040
really
ain′t
that
far
around
Das
Jahr
2040
ist
wirklich
nicht
mehr
weit
We'll
move
up
to
Idaho
and
just
shut
that
shit
down
in
the
year
2040
Wir
ziehen
nach
Idaho
und
machen
einfach
alles
dicht
im
Jahr
2040
The
year
2040
ain′t
so
far
when
I'm
holding
you
in
my
arms
Das
Jahr
2040
ist
nicht
so
fern,
wenn
ich
dich
in
meinen
Armen
halte
You
know
this
life
isn′t
for
me
Du
weißt,
dieses
Leben
ist
nichts
für
mich
Let's
get
married
in
Vegas
'cause
I
got
no
patience
Lass
uns
in
Vegas
heiraten,
denn
ich
habe
keine
Geduld
Got
tattoos
on
our
ring
fingers
to
say
that
we
made
it
Wir
tätowieren
uns
Ringe,
um
zu
zeigen,
dass
wir
es
geschafft
haben
The
year
2040
ain′t
so
far
when
I′m
holding
you
in
my
arms
Das
Jahr
2040
ist
nicht
so
fern,
wenn
ich
dich
in
meinen
Armen
halte
You
know
this
life
isn't
for
me
Du
weißt,
dieses
Leben
ist
nichts
für
mich
Let′s
get
married
in
Vegas
'cause
I
got
no
patience
Lass
uns
in
Vegas
heiraten,
denn
ich
habe
keine
Geduld
Got
tattoos
on
our
ring
fingers
to
see
if
we′ll
make
it
Wir
tätowieren
uns
Ringe,
um
zu
sehen,
ob
wir
es
schaffen
To
the
year
2040
Bis
zum
Jahr
2040
The
year
2040
(2040)
Das
Jahr
2040
(2040)
I
know
I
said
that
I
loved
her
but
i
never
said
it
and
meant
it
Ich
sagte,
ich
liebe
dich,
aber
nie
gemeint,
bis
du
kamst
But
you
messed
up
too,
baby
girl,
can
we
admit
it?
Doch
du
hast
auch
Fehler
gemacht,
Schatz,
gib
es
doch
zu
I
wrote
some
songs
about
you,
but
I
doubt
that
you
know
them
Ich
schrieb
Lieder
über
dich,
doch
du
kennst
sie
wohl
nicht
I
showed
you
poetry
too,
but
you
don't
know
that
I
wrote
them
Ich
zeigte
dir
Gedichte,
doch
du
weißt
nicht,
dass
ich
sie
schrieb
I
put
my
heart
on
my
sleeve
for
you
Ich
trug
mein
Herz
auf
der
Zunge
für
dich
Cheer
and
I
weep
for
you
Jubelte
und
weinte
für
dich
You′re
frequently
leaving
me
so
I'm
secretly
needing
you
Du
gehst
oft,
also
brauch
ich
dich
heimlich
We
made
our
plans
for
the
future,
baby,
and
nobody
knew
it
Wir
planten
die
Zukunft,
Baby,
und
niemand
wusste
es
Hard
times
getting
crueler,
baby,
put
we
pulling
through
it
Harte
Zeiten
werden
härter,
doch
wir
schaffen
es
I
mean
look
what
we
found,
love
built
from
the
ground
Schau,
was
wir
fanden,
Liebe
aus
dem
Nichts
I
know
that
it's
hurting
us,
but
it′s
only
for
now
Ich
weiß,
es
tut
weh,
doch
es
ist
nur
für
jetzt
Because
the
year
2040
really
ain′t
that
far
around
Denn
das
Jahr
2040
ist
wirklich
nicht
mehr
weit
We'll
move
up
to
Idaho
and
just
shut
that
shit
down
in
the
year
2040
Wir
ziehen
nach
Idaho
und
machen
einfach
alles
dicht
im
Jahr
2040
The
year
2040
ain′t
so
far
when
I'm
holding
you
in
my
arms
Das
Jahr
2040
ist
nicht
so
fern,
wenn
ich
dich
in
meinen
Armen
halte
You
know
this
life
isn′t
for
me
Du
weißt,
dieses
Leben
ist
nichts
für
mich
Let's
get
married
in
Vegas
′cause
I
got
no
patience
Lass
uns
in
Vegas
heiraten,
denn
ich
habe
keine
Geduld
Got
tattoos
on
our
ring
fingers
to
say
that
we
made
it
Wir
tätowieren
uns
Ringe,
um
zu
zeigen,
dass
wir
es
geschafft
haben
The
year
2040
ain't
so
far
when
I'm
holding
you
in
my
arms
Das
Jahr
2040
ist
nicht
so
fern,
wenn
ich
dich
in
meinen
Armen
halte
You
know
this
life
isn′t
for
me
Du
weißt,
dieses
Leben
ist
nichts
für
mich
Let′s
get
married
in
Vegas
'cause
I
got
no
patience
Lass
uns
in
Vegas
heiraten,
denn
ich
habe
keine
Geduld
Got
tattoos
on
our
ring
fingers
to
see
if
we′ll
make
it
Wir
tätowieren
uns
Ringe,
um
zu
sehen,
ob
wir
es
schaffen
To
the
year
2040
Bis
zum
Jahr
2040
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.