Juan Pablo Díaz - Las Calles De Mi Ciudad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Pablo Díaz - Las Calles De Mi Ciudad




Las Calles De Mi Ciudad
Улицы Моего Города
Las calles de mi ciudad huelen a lluvia y a miedo
Улицы моего города пахнут дождем и страхом,
Disfrazadas de colores pa esconder el desconsuelo
Раскрашены в яркие цвета, чтобы скрыть отчаянье.
Abarrotada ciudad donde el encierro es patente
Переполненный город, где заточение очевидно,
Y la inocencia de su gente se erosiona como el suelo
И невинность его жителей разрушается, словно почва.
Las calles de mi ciudad saben a lágrima y sangre
Улицы моего города знают вкус слез и крови,
Donde es valiente el que necesita, y se hace rico el cobarde
Где храбр тот, кто нуждается, а богатеет трус.
Allí en sus viejos balcones no se oyen desahogos
Там, на старых балконах, не слышно облегчения,
Hay quien se enfanga sin lodo, y hay quien se acuesta con hambre
Кто-то тонет в грязи без грязи, а кто-то ложится спать голодным.
Las calles de mi ciudad se ocultan entre sus paredes
Улицы моего города скрываются за своими стенами,
Y en la quietud de sus sombras coleccionan sus placeres
И в тишине своих теней коллекционируют свои удовольствия.
Ciudad furiosa y enajenada, ciudad con sueño y promesa
Город яростный и безумный, город мечты и обещаний,
Ciudad donde la belleza se ahoga, pero no muere
Город, где красота задыхается, но не умирает.
Las calles de mi ciudad llevan un paso ligero
Улицы моего города идут легким шагом,
Tienen su alma de plomo, sus árboles son de acero
Их душа из свинца, их деревья из стали.
Ciudad donde los desagües solo drenan la paciencia
Город, где стоки осушают только терпение,
Y se combate la inteligencia mollero sobre mollero
И борются с разумом слой за слоем.
Las calles de mi ciudad huelen a lluvia y a miedo
Улицы моего города пахнут дождем и страхом,
Falta silencio, sobra verdad
Не хватает тишины, слишком много правды.





Writer(s): Juan Pablo Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.