Juan Pardo - Amada Mia - 2012 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Pardo - Amada Mia - 2012 Remastered Version




Amada Mia - 2012 Remastered Version
Любимая моя - версия ремастеринга 2012
Sube a la planta tercera, de mi corazón,
Поднимись на третий этаж моего сердца,
Riega las plantas, y ordena un poquito mi vida,
Полей цветы и немного упорядочи мою жизнь.
El portero sabe que tienes mi autorización,
Швейцар знает, что у тебя есть мое разрешение
Para curiosear en mi vida, no hay secretos, lo juro.
Заглянуть в мою жизнь, нет секретов, клянусь.
Tengo para una rosa dentro de una canción,
У меня для тебя роза, спрятанная в песне,
Para este momento divino en que te sienta mi alma,
Для этого божественного момента, когда ты чувствуешь мою душу,
Porque tu eres un trozo de sueño envuelto en la realidad,
Потому что ты кусочек сна, обернутый в реальность,
Y te quiero despertar, enfrente mia.
И я хочу разбудить тебя, прямо передо мной.
Sube a la planta tercera, de mi corazón,
Поднимись на третий этаж моего сердца,
Deja en la puerta tu dudas, y entrégate niña,
Оставь свои сомнения у двери и отдайся мне, девочка.
Amada mía, necesito esta noche que no seas fría,
Любимая моя, мне нужно этой ночью, чтобы ты не была холодной,
Si no hay distancia entre tu indiferencia que se antoja débil.
Ведь нет расстояния между твоим безразличием, кажущимся таким слабым,
Como defensa ante mi fantasía,
Как защита от моей фантазии.
Amada mía
Любимая моя,
Necesito esta noche
Мне нужно этой ночью,
Que tu no seas fría.
Чтобы ты не была холодной.
Sube a la planta tercera de mi corazón,
Поднимись на третий этаж моего сердца,
Puedes revolverlo todo pero esperame niña,
Можешь все там перевернуть, но дождись меня, девочка,
Porque quiero en mi propio terreno obligarte a sentir,
Потому что я хочу на своей территории заставить тебя почувствовать,
Que aunque hay mucha gente en el mundo,
Что, хотя в мире много людей,
Yo no encuentro a una amiga.
Я не могу найти себе подругу.
Sube a la planta tercera de mi corazón,
Поднимись на третий этаж моего сердца,
Deja en la puerta tus dudas y entregate niña.
Оставь свои сомнения у двери и отдайся мне, девочка.
Amada mia, necesito esta noche, que no seas fría,
Любимая моя, мне нужно этой ночью, чтобы ты не была холодной,
Si no hay distancia, entre tu indiferencia que se antoja debil,
Ведь нет расстояния между твоим безразличием, кажущимся таким слабым,
Como defensa ante mi fantasía amada mía,
Как защита от моей фантазии, любимая моя.
Necesito esta noche, que tu no seas fría
Мне нужно этой ночью, чтобы ты не была холодной.
Amada mia, necesito esta noche, que no seas fría.
Любимая моя, мне нужно этой ночью, чтобы ты не была холодной.
Necesito esta noche, que no seas fría, amada mía.
Мне нужно этой ночью, чтобы ты не была холодной, любимая моя.





Writer(s): juan pardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.