Juan Pardo - Amada Mia (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Pardo - Amada Mia (Remastered)




Amada Mia (Remastered)
Amada Mia (Remastered)
Sube a la planta tercera, de mi corazón,
Come up to the third floor of my heart,
Riega las plantas, y ordena un poquito mi vida,
Water the plants and tidy up my life a bit,
El portero sabe que tienes mi autorización,
The doorman knows you have my permission,
Para curiosear en mi vida, no hay secretos, lo juro.
To poke around in my life, there are no secrets, I swear.
Tengo para una rosa dentro de una canción,
I have a rose for you inside a song,
Para este momento divino en que te sienta mi alma,
For this divine moment when my soul feels you,
Porque tu eres un trozo de sueño envuelto en la realidad,
Because you are a piece of a dream wrapped in reality,
Y te quiero despertar, enfrente mia.
And I want to wake you up, in front of me.
Sube a la planta tercera, de mi corazón,
Come up to the third floor of my heart,
Deja en la puerta tu dudas, y entrégate niña,
Leave your doubts at the door, and give yourself up, girl,
Amada mía, necesito esta noche que no seas fría,
My love, I need you not to be cold tonight,
Si no hay distancia entre tu indiferencia que se antoja débil.
If there is no distance between your indifference that seems weak,
Como defensa ante mi fantasía,
As a defense against my fantasy,
Amada mía
My love,
Necesito esta noche
I need you tonight,
Que tu no seas fría.
Not to be cold.
Sube a la planta tercera de mi corazón,
Come up to the third floor of my heart,
Puedes revolverlo todo pero esperame niña,
You can turn everything upside down, but wait for me, girl,
Porque quiero en mi propio terreno obligarte a sentir,
Because I want to force you to feel on my own turf,
Que aunque hay mucha gente en el mundo,
That even though there are many people in the world,
Yo no encuentro a una amiga.
I can't find a friend.
Sube a la planta tercera de mi corazón,
Come up to the third floor of my heart,
Deja en la puerta tus dudas y entregate niña.
Leave your doubts at the door and give yourself up, girl.
Amada mia, necesito esta noche, que no seas fría,
My love, I need you tonight, not to be cold,
Si no hay distancia, entre tu indiferencia que se antoja debil,
If there is no distance between your indifference that seems weak,
Como defensa ante mi fantasía amada mía,
As a defense against my fantasy, my love,
Necesito esta noche, que tu no seas fría
I need you tonight, not to be cold
Amada mia, necesito esta noche, que no seas fría.
My love, I need you tonight, not to be cold.
Necesito esta noche, que no seas fría, amada mía.
I need you tonight, not to be cold, my love.





Writer(s): Juan Pardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.