Paroles et traduction Juan Pardo - Anduriña - 2012 - Remaster;
Anduriña - 2012 - Remaster;
Anduriña - 2012 - Remaster;
En
Galicia
un
día
eu
escoitei
In
Galicia
one
day
I
heard
Unha
vella
historia,
nun
café.
A
old
story,
in
a
café.
Era
dunha
nena
que
da
aldea,
se
escapou.
It
was
about
a
girl
who
escaped
from
the
village.
...Anduriña
nova
que
vóou...
...A
young
swallow
who
flew...
Choran
ó
pensar,
¿onde
andará?
They
cry
thinking,
where
is
she?
Mais
ninguén
a
quere
ir
buscar.
But
no
one
wants
to
go
and
find
her.
Anduriña
lle
chamaron,
os
que
alí
deixou
Anduriña
is
what
they
called
her,
those
who
she
left
behind
Torna
pronto
ó
porto,
¡por
favor!...
Come
back
to
the
harbor
soon,
please!...
Un
velliño
fala
xunto
ó
lar,
An
old
man
speaks
by
the
fireplace,
Di-me
moi
baixiño
e
sin
maldade.
Tells
me
very
softly
and
without
meanness.
Anduriña
e
nova...
Voltará,
¡xa-lo
verán!
Anduriña
is
young...
She'll
come
back,
you'll
see!
Probe
paxariño,
sen
plumar...
Poor
little
bird,
without
feathers...
Nun
día
calqueira,
pousará.
One
day,
she'll
land.
Seu
misterio,
xa
non
o
será.
Her
mystery
will
no
longer
be.
O
nome
Anduriña,
xa
xamais,
se
llo
dirán.
The
name
Anduriña,
they
will
never
call
her
that
again.
Pero
mentres
tanto,
¿onde
vái?
But
in
the
meantime,
where
does
she
go?
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Taken
from
AlbumCancionYLetra.com
Anduriña
¿onde
vái?...
Anduriña
¿onde
vái?...
Anduriña
where
does
she
go?...
Anduriña
where
does
she
go?...
Anduriña...
¿Onde
vái?...
Anduriña...
Where
does
she
go?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MORALES BARRETTO ANTONIO, PARDO SUAREZ JUAN IGNACIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.