Paroles et traduction Juan Pardo - Anduriña - 2012 Remastered Version
Anduriña - 2012 Remastered Version
Anduriña - 2012 Remastered Version
En
Galicia
un
día
eu
escoitei
In
Galicia
one
day
I
heard
Unha
vella
historia,
nun
café.
An
old
story,
in
a
café.
Era
dunha
nena
que
da
aldea,
se
escapou.
It
was
about
a
girl
who
escaped
from
the
village.
...Anduriña
nova
que
vóou...
...Anduriña
flew
away...
Choran
ó
pensar,
¿onde
andará?
They
cry
when
they
think,
where
could
she
be?
Mais
ninguén
a
quere
ir
buscar.
But
no
one
wants
to
go
and
look
for
her.
Anduriña
lle
chamaron,
os
que
alí
deixou
Anduriña
was
the
name
they
gave
her,
those
she
left
behind
Torna
pronto
ó
porto,
¡por
favor!...
Come
back
to
the
port
soon,
please!...
Un
velliño
fala
xunto
ó
lar,
A
little
old
man
speaks
by
the
fireside,
Di-me
moi
baixiño
e
sin
maldade.
He
tells
me
very
quietly
and
without
malice.
Anduriña
e
nova...
Anduriña
is
young...
Voltará,
¡xa-lo
verán!
She
will
be
back,
by
the
summer!
Probe
paxariño,
Poor
little
bird,
Sen
plumar...
Without
feathers...
Nun
día
calqueira,
pousará.
One
day,
she
will
land.
Seu
misterio,
xa
non
o
será.
Her
mystery
will
be
no
more.
O
nome
Anduriña,
The
name
Anduriña,
Xa
xamais,
se
llo
dirán.
Will
never
be
said
to
her
again.
Pero
mentres
tanto,
¿onde
vái?
But
in
the
meantime,
where
does
she
go?
Anduriña
¿onde
vái?...
Anduriña
where
do
you
go?...
Anduriña
¿onde
vái?...
Anduriña
where
do
you
go?...
¿Onde
vái?...
Where
do
you
go?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MORALES BARRETTO ANTONIO, PARDO SUAREZ JUAN IGNACIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.