Juan Pardo - Anduriña - 2012 Remastered Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Pardo - Anduriña - 2012 Remastered Version




Anduriña - 2012 Remastered Version
Anduriña - 2012 Remastered Version
En Galicia un día eu escoitei
In Galicia one day I heard
Unha vella historia, nun café.
An old story, in a café.
Era dunha nena que da aldea, se escapou.
It was about a girl who escaped from the village.
...Anduriña nova que vóou...
...Anduriña flew away...
Choran ó pensar, ¿onde andará?
They cry when they think, where could she be?
Mais ninguén a quere ir buscar.
But no one wants to go and look for her.
Anduriña lle chamaron, os que alí deixou
Anduriña was the name they gave her, those she left behind
Torna pronto ó porto, ¡por favor!...
Come back to the port soon, please!...
Un velliño fala xunto ó lar,
A little old man speaks by the fireside,
Di-me moi baixiño e sin maldade.
He tells me very quietly and without malice.
Anduriña e nova...
Anduriña is young...
Voltará, ¡xa-lo verán!
She will be back, by the summer!
Probe paxariño,
Poor little bird,
Sen plumar...
Without feathers...
Nun día calqueira, pousará.
One day, she will land.
Seu misterio, xa non o será.
Her mystery will be no more.
O nome Anduriña,
The name Anduriña,
Xa xamais, se llo dirán.
Will never be said to her again.
Pero mentres tanto, ¿onde vái?
But in the meantime, where does she go?
Anduriña ¿onde vái?...
Anduriña where do you go?...
Anduriña ¿onde vái?...
Anduriña where do you go?...
Anduriña...
Anduriña...
¿Onde vái?...
Where do you go?...





Writer(s): MORALES BARRETTO ANTONIO, PARDO SUAREZ JUAN IGNACIO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.