Paroles et traduction Juan Pardo - Anduriña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
Galicia
un
día
eu
escoitei
In
Galicia
one
day
I
heard
Unha
vella
historia,
nun
café.
An
old
story,
in
a
café.
Era
dunha
nena
que
da
aldea,
se
escapou.
It
was
about
a
girl
from
the
village,
who
ran
away.
...Anduriña
nova
que
vóou...
...A
young
swallow
who
flew
away...
Choran
ó
pensar,
¿onde
andará?
They
cry
when
they
think,
where
could
she
be?
Mais
ninguén
a
quere
ir
buscar.
But
nobody
wants
to
go
and
look
for
her.
Anduriña
lle
chamaron,
os
que
alí
deixou
Swallow
they
called
her,
those
she
left
behind.
Torna
pronto
ó
porto,
¡por
favor!...
Please,
come
back
to
port
soon!...
Un
velliño
fala
xunto
ó
lar,
An
old
man
speaks
by
the
fire,
Di-me
moi
baixiño
e
sin
maldade.
He
tells
me
very
quietly
and
without
malice.
Anduriña
e
nova...
Voltará,
¡xa-lo
verán!
Swallow
is
young...
She'll
come
back,
you'll
see!
Probe
paxariño,
sen
plumar...
Poor
little
bird,
without
feathers...
Nun
día
calqueira,
pousará.
One
day,
she'll
land.
Seu
misterio,
xa
non
o
será.
Her
mystery,
will
no
longer
be.
O
nome
Anduriña,
xa
xamais,
se
llo
dirán.
The
name
Swallow,
they'll
never
call
her
again.
Pero
mentres
tanto,
¿onde
vái?
But
in
the
meantime,
where
does
she
go?
Tomado
de
AlbumCancionYLetra.com
Taken
from
AlbumCancionYLetra.com
Anduriña
¿onde
vái?...
Anduriña
¿onde
vái?...
Swallow,
where
do
you
go?...
Swallow,
where
do
you
go?...
Anduriña...
¿Onde
vái?...
Swallow...
Where
do
you
go?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morales Barretto Antonio, Pardo Suarez Juan Ignacio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.