Juan Pardo - Golondrina - 2012 - Remaster; - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Pardo - Golondrina - 2012 - Remaster;




El chaquetón raído y unas maracas, la libertad al hombro y un gorro extraño,
Потрепанный плащ и маракасы, Свобода на плече и странная шапочка,
Allá por la salida hacia Cuernavaca
Там, на выходе в Куэрнаваку.
La calle tiene un duende de trece años.
На улице стоит тринадцатилетний эльф.
El duende, más que un duende, es un niño errante,
Эльф, больше, чем эльф, является странствующим ребенком,
Un globo que ha escapado y se lleva el viento,
Воздушный шар, который сбежал и унес ветром,
Que vaga ya la senda del trashumante, recién amanecidos sus sentimientos
Кто блуждает уже по пути мусорщика, только что рассвело его чувства
Pequeño Juan,
Маленький Джон,
Juan Golondrina...
Иоанн Ласточка...
Vecino de los gatosy las cantinas.
Сосед кошек и столовые.
Pequeño Juan,
Маленький Джон,
Juan Golondrina...
Иоанн Ласточка...
Cantándose la vidapor las esquinas.
Поют по углам.
Embrión de donde nace el titiritero; retal de la ternura, gorrión apenasque a lo mejor mañana será jilguero, contando con que pase de este poema.
Эмбрион, из которого рождается кукловод; ретал нежности, воробей едва ли завтра будет щеголем, рассчитывая, что он пройдет мимо этого стихотворения.
Perito en madrugadas bajo los puentes, a veces en el Metro o adonde sea.
Я лечу рано утром под мостами, иногда в метро или где угодно.
Acróbata del hambre, cuando la suerteoscila sobre el canto de una moneda.
Акробат голода, когда везет на пение монетки.
Quién sabe si algún día, por esas cosas, nos hace una pirueta y levanta vueloy se va persiguiendo una mariposa, dejándonos a todos, aquí en el suelo.
Кто знает, если когда-нибудь из-за таких вещей он сделает нам пируэт и поднимет полет, и он отправится в погоню за бабочкой, оставив нас всех здесь, на земле.
Clamando como siempre, que es necesarioorganizar la vida con más detalle; alterarle las cuentas al calendario...
Взывая, как всегда, о том, что надо упорядочить жизнь более подробно; изменить счета в календаре...
El tiempo de los niños y el de la calle.
Время детей и время улицы.
Pequeño Juan,
Маленький Джон,
Juan Golondrina...
Иоанн Ласточка...
Vecino de los gatosy las cantinas.
Сосед кошек и столовые.
Pequeño Juan,
Маленький Джон,
Juan Golondrina...
Иоанн Ласточка...
Cantándote la vidapor las esquinas.
Пою тебе жизнь по углам.
Perdona Juanla imprudenciade advertir a la gentede tu existencia.
Прости, Хуан, безрассудство предупреждать людей о твоем существовании.
Si no te importavamos al parqueque tengo un par de cosaspara contarte.
Если вы не возражаете, мы пойдем в парк, у меня есть пара вещей, чтобы рассказать вам.
Ven Juan...
Приезжай, Хуан...
Vámonos...
Пошли...
Vámonos pronto, ahora, enseguida, ya no te cantes, cantémonosjuntos la vida por las esquinas.
Поскорее уходим, сейчас же, сразу, больше не пой, поем жизнь по углам.





Writer(s): JUAN PARDO SUAREZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.