Paroles et traduction Juan Pardo - O Meu Can (con Tita)
O Meu Can (con Tita)
My Dog (with Tita)
O
meu
can
xa
ten
cadela,
xa
non
durme
aburridiño,
xa
non
ten
que
andar
soiño,
polo
mundo
vai
con
ela.
My
dog
now
has
a
bitch,
he
no
longer
sleeps
bored,
he
no
longer
has
to
walk
alone,
he
goes
through
the
world
with
her.
O
meu
can
xa
ten
cadela,
e
camiña
presumido,
peito
fora
ben
erguido
cando
ela
se
lle
achega,
My
dog
now
has
a
bitch,
and
he
walks
proudly,
his
chest
out
and
raised
proudly
when
she
approaches
him,
O
meu
can
xa
ten
cadela,
e
pronto
terán
canciños,
porque
os
vin
amarradiños
a
utra
tarde
na
lamela...
My
dog
now
has
a
bitch,
and
soon
they
will
have
puppies,
because
I
saw
them
tied
together
on
the
other
side
of
the
river
the
other
afternoon...
O
meu
can,
xa
ten
cadela,
My
dog,
now
has
a
bitch,
O
langrán,
xa
ten
unha
ela,
The
mongrel,
now
has
a
she,
E
o
que
fai
fíxeno
eu,
namoreime
coma
un
tolo
dunha
moza
de
Ortigueira,
And
what
he
did
I
did,
I
fell
in
love
like
a
fool
for
a
girl
from
Ortigueira,
E
fixen
o
que
fai
o
can
cando
ela
me
bicou...
e
deixoume
que
a
collera.
And
I
did
what
the
dog
did
when
she
kissed
me...
and
let
me
hold
her.
E
as
noite
cá
lúa
brila
agora
o
mesmiño
que
a
un
cristián,
vótase
a
cantalo
can,
And
at
night
the
moon
shines
now
the
same
as
for
a
Christian,
the
dog
dedicates
himself
to
singing,
Lle
canta
un
alalá
con
sentimento
dun
canciño
namorado,
cabaleiro
e
trapallán,
lalalalalalalalai
He
sings
an
alalá
with
the
feeling
of
a
dog
in
love,
a
knight
and
a
clown,
lalalalalalalalai
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Pardo Suarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.