Juan Pardo - Trapalladas - 2012 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Pardo - Trapalladas - 2012 Remastered Version




Velaí vai, velaí vai
Велай вай, велай вай
Unha nena polo río.
Малышка на речном полюсе.
Sen comer e sen beber,
Sen есть e sen пить,
Toda cheíña de frío.
Весь холод.
Toda cheíña de frío,
Вся чейнья от холода,
Toda chea de dor.
Вся Чеа де Дор.
Velaí vai, velaí vai,
Велай вай, велай вай,
Polo río xa pasou.
Поло река XA pasou.
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Non me quixeches abrir.
Не открывай.
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Non me quixeches abrir.
Не открывай.
Ao pasar pola ruada fixéstesme
Чтобы пройти через руаду fixéstesme
"Chss, chss, chss".
"ЧСС, ЧСС, ЧСС".
Ao pasar pola ruada fixéstesme
Чтобы пройти через руаду fixéstesme
"Chss, chss, chss".
"ЧСС, ЧСС, ЧСС".
Ne-ne-nena que véndes as peras,
Нэ-нэ-детка, ты продаешь груши,,
Cántas che mandaron dar.
Че приказал дать.
Ne-ne-nena que vendes as peras,
Нэ-нэ-детка, ты продаешь груши,,
Cántas che mandaron dar.
Че приказал дать.
Para meu queridiño,
Для тебя, мой дорогой.,
Non mas mandaron contar.
Больше они не рассказывали.
Para meu queridiño,
Для тебя, мой дорогой.,
Non mas mandaron contar.
Больше они не рассказывали.
es tí, eu son eu
Ты-это ты, ЕС-это ЕС.
E non quero que vaias dicindo
И я не хочу, чтобы ты говорил.
Que tumba, que dalle, que tal, que sei eu.
Что могила, что далле, что такое, что я знаю.
E non quero que vaias dicindo
И я не хочу, чтобы ты говорил.
Que tumba, que dalle, que tal, que sei eu.
Что могила, что далле, что такое, что я знаю.
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Non me quixeches abrir.
Не открывай.
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Fun, fun, fun e peteiche na porta
Non me quixeches abrir.
Не открывай.
Ao pasar pola ruada fixéstesme
Чтобы пройти через руаду fixéstesme
"Chss, chss, chss".
"ЧСС, ЧСС, ЧСС".
Ao pasar pola ruada fixéstesme
Чтобы пройти через руаду fixéstesme
"Chss, chss, chss".
"ЧСС, ЧСС, ЧСС".
E quer-que lle quere e
И он хочет, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
Que lle fagan a cama.
Пусть Фаган уложит ее в постель.
Ai la, la, la, la, la.
Ай-ла-ла-ла-ла.
E quer-que lle quere e
И он хочет, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
Que lla fagan ben baixa.
Пусть Фаган Бен Байша.
Ai la, la, la, la, la.
Ай-ла-ла-ла-ла.
¡Ai, Xesús!, que demo de vella
Ай, Ксесус!
¡Ai Xesús!, que cousiñas ten.
- Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
E quer-que lle quer que lle fagan a cama
И я хочу, чтобы он трахнул ее в постель.
E logo se deite con ela tamén.
И логотип также связан с ним.
¡Ai, Xesús!, que demo de vella
Ай, Ксесус!
¡Ai Xesús!, que cousiñas ten.
- Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
E quer-que lle quer que lle fagan a cama
И я хочу, чтобы он трахнул ее в постель.
E logo se deite con ela tamén.
И логотип также связан с ним.
E quer-que lle quere e
И он хочет, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
Que lle fagan as papas
Пусть лле Фаган как картошка
Ai la, la, la, la, la.
Ай-ла-ла-ла-ла.
¡Ai, Xesús!, que demo de vella
Ай, Ксесус!
¡Ai Xesús!, que cousiñas ten.
- Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
E quer-que lle quer que lle fagan a cama
И я хочу, чтобы он трахнул ее в постель.
E logo se deite con ela tamén.
И логотип также связан с ним.
¡Ai, Xesús!, que demo de vella
Ай, Ксесус!
¡Ai Xesús!, que cousiñas ten.
- Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
E quer-que lle quer que lle fagan a cama
И я хочу, чтобы он трахнул ее в постель.
E logo se deite con ela tamén.
И логотип также связан с ним.
E quer-que lle quere e
И он хочет, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
E quer-que lle quere
И я хочу, чтобы он хотел.
Que lle fagan a cama.
Пусть Фаган уложит ее в постель.
Ai la, la, la, la, la.
Ай-ла-ла-ла-ла.
A miña muller morreu
Минья Мюллер морреу
E enterreina no palleiro.
И похоронить не получится.
Deixéille as manciñas fóra para tocar o pandeiro.
Дайте ему прикоснуться к панде.
Ai la, la, la, la, la.
Ай-ла-ла-ла-ла.
Cando eu morra, enterrádeme con ela no palleiro.
Когда я умру, похороните меня вместе с ним.
E poñédeme as máns adentro
И посадите меня внутрь.
Para tocarlle no pandeiro.
Дотронуться до него не успеешь.
Ai la, la, la, la, la.
Ай-ла-ла-ла-ла.
Fuches tí, fuches tí,
Fuches you, fuches you,
Fuches tí, fuches tí,
Fuches you, fuches you,
Fuches tí, fuches tí,
Fuches you, fuches you,
Fuches tí, fuches tí.
Fuches you, fuches you.
Á miña casa non quero que veñas.
Я не хочу, чтобы ты видел мой дом.
É que non podes ou que non sabes
Это то, что вы не можете или не знаете
é que perdiches as habilidades.
это то, что вы теряете навыки.
Á miña casa non quero que veñas.
Я не хочу, чтобы ты видел мой дом.
É que non podes ou que non sabes
Это то, что вы не можете или не знаете
é que perdiches as habilidades.
это то, что вы теряете навыки.
Fuches tí, fuches tí,
Fuches you, fuches you,
Fuches tí, fuches tí,
Fuches you, fuches you,
Fuches tí, fuches tí,
Fuches you, fuches you,
Fuches tí, fuches tí.
Fuches you, fuches you.
A saia de Carolina
Сайя из Каролины
Ten un lagarto pintado.
Есть нарисованная ящерица.
Cando Carolina baila,
Кандо Каролина танцует,
O lagarto dalle ó rabo.
Или ящерица далле, или хвост.
¿Bailaches, Carolina?
- Ты, Каролина?
Bailei, si señor.
Бейлей, Да, сэр.
¿Dime con quen bailaches?
Скажи мне, с кем ты танцуешь?
Bailei, co meu amor
Bailei, co meu любовь
Bailei, co meu amor
Bailei, co meu любовь
Bailei, si señor.
Бейлей, Да, сэр.
¿Bailaches, Carolina?
- Ты, Каролина?
Bailei, si señor.
Бейлей, Да, сэр.
Velaí vai, velaí vai
Велай вай, велай вай
Unha nena polo río.
Малышка на речном полюсе.
Sen comer e sen beber,
Sen есть e sen пить,
Toda cheíña de frío.
Весь холод.
Toda cheíña de frío,
Вся чейнья от холода,
Toda chea de dor.
Вся Чеа де Дор.
Velaí vai, velaí vai,
Велай вай, велай вай,
Polo río xa pasou.
Поло река XA pasou.





Writer(s): Juan Pardo Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.