Juan Rivera - Brindemos Por Ellas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Juan Rivera - Brindemos Por Ellas




Brindemos Por Ellas
Let's Toast to Them
Jr: oiga mi amigo, quiero contarle mis penas
My friend, I'd like to tell you my troubles
Venga a mi mesa juntos vamos a tomar,
Come to my table and together we'll have a drink,
Yo que sabe de mujeres y de amores,
I know you know about women and love,
Por que he escuchado que presume de galán.
Because I've heard you boast of being a heartbreaker.
Lr: le acepto el trago,
I'll accept your drink,
Es más pongo otra botella,
In fact, I'll get another bottle,
Diga mi amigo, la causa de su penar.
Tell me, my friend, what's causing you such grief?
Jr: una mujer a quien yo adoraba tanto,
I loved a woman very much,
Se fue con otro y no le dejo de llorar.
And she left me for another man, and I can't stop crying.
Lr: oiga mi amigo, la verdad lo compadezco,
My friend, I truly sympathize with you,
Y le agradezco que me cuente su dolor.
And I appreciate you sharing your pain with me.
Echece un trago y que venga otra botella.
Have a drink and let's get another bottle.
Brindemos por ellas,
Let's toast to them,
Aunque paguen con traicion
Even though they repay us with betrayal
Lr: "y salucita oiga, y qué de raro tiene que el hombre
Cheers, my friend! What's so strange about a man
Se muera por una mujer,
Dying for a woman,
Si una mujer nos dio la vida,
If a woman gave us life,
Que otra venga y nos la quite y con
Let another come and take it, and we'll go with
Gusto nos vamos oiga"
Pleasure, my friend"
Jr: oiga mi amigo cuántas veces le he llorado,
My friend, how many times have I cried for you,
Y si presumo es nomás por ocultar,
And if I boast, it's only to hide,
Tanto dolor y traiciones que he pasado,
So much pain and so many betrayals that I've suffered,
Pero aquí el alma no me deja de sangrar.
But my soul still bleeds.
Lr y jr: por eso amigo,
That's why, my friend,
Brindemos por las mujeres,
Let's toast to women,
Que aunque mal paguen,
Even though they may repay us poorly,
Son nuestra felicidad,
They are our happiness,
Lr y jr: venga esa mano,
Shake my hand,
Para qué seguir llorando,
Why continue crying,
Que al fin y al cabo,
After all,
Otro amor ha de llegar.
Another love will come.





Writer(s): R. Ibarra Fermin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.