Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jefe del Batallon
Chef des Bataillons
Granadas
a
detonar
madera
de
taliban
un
suidica
entrenado,
Granaten
bereit
zur
Detonation,
aus
Taliban-Holz,
ein
Selbstmordattentäter,
trainiert,
Las
bombas
forman
un
cracker
y
la
disciplina
al
mejor
soldado,
Die
Bomben
erzeugen
ein
Krachen
und
die
Disziplin
formt
den
besten
Soldaten,
Con
charola
del
infierno
astucia
y
talento
pra
la
batalla,
Mit
Höllen-Abzeichen,
Gerissenheit
und
Talent
für
die
Schlacht,
Atravieza
los
retenes
y
desaparece
esquivando
las
balas.
Durchquert
die
Kontrollpunkte
und
verschwindet,
den
Kugeln
ausweichend.
Recomendado
por
bravo
camuflach
vetiado
porta
aiia
en
la
sierra,
Empfohlen
von
Bravo,
trägt
Tarnkleidung
mit
Streifenmuster
dort
in
den
Bergen,
Es
su
ambiente
natural
pereza
vital
se
mueve
con
destreza,
Es
ist
seine
natürliche
Umgebung,
vitale
Wildheit(?),
er
bewegt
sich
mit
Geschick,
Aparece
derrepente
y
se
desvanece
cmo
un
espejismo,
Erscheint
plötzlich
und
verschwindet
wie
eine
Fata
Morgana,
Llega
directo
al
atake
y
se
akaba
el
parke
juzgando
a
los
vivos.
Geht
direkt
zum
Angriff
über,
und
die
Munition
ist
alle,
richtend
über
die
Lebenden.
Con
un
dalton
mi
coveo
todo
en
blanco
y
negro
y
mago
diferencia,
Mit
einer
Dalton(?),
mein
Späher(?),
alles
in
Schwarzweiß,
und
ich
mache
den
Unterschied,
Con
la
mirada
en
el
cuerno
al
jefe
defiendo
de
cualquier
ofensa,
Den
Blick
aufs
'Horn'
(AK-47)
gerichtet,
verteidige
ich
den
Chef
gegen
jeden
Angriff,
Me
gusta
andar
en
la
sombra
y
el
q
se
asoma
le
peleo
con
todo,
Ich
mag
es,
im
Schatten
zu
wandeln,
und
wer
auftaucht,
den
bekämpfe
ich
mit
allem,
Vengo
de
tierra
caliente
y
ando
con
jente
que
se
pesa
en
oro.
Ich
komme
aus
dem
heißen
Land
und
bin
mit
Leuten
unterwegs,
die
in
Gold
aufgewogen
werden.
Es
a
prueba
de
traidores
tecnica
y
maestria
pa
cazar
la
liebre,
Ist
verräter-sicher,
Technik
und
Meisterschaft,
um
den
Hasen
zu
jagen,
Teniente
de
los
mejores
la
causa
es
su
vida
y
por
ella
se
muere,
Leutnant
der
Besten,
die
Sache
ist
sein
Leben
und
dafür
stirbt
er,
Campamento
en
la
montaña
aditivos
y
armas
buenas
municiones,
Lager
in
den
Bergen,
Zusatzstoffe(?)
und
Waffen,
gute
Munition,
Forjado
entre
la
batalla
corsario
cn
garra
nomas
digan
donde.
Geschmiedet
in
der
Schlacht,
Korsar
mit
Klauen,
sagt
nur
wo.
Respeto
a
mi
superior
codigo
de
honor
que
aprendi
en
servicio,
Ich
respektiere
meinen
Vorgesetzten,
Ehrenkodex,
den
ich
im
Dienst
gelernt
habe,
No
soy
ningun
desertor
tengo
conbincion
pero
el
mismo
himno,
Ich
bin
kein
Deserteur,
ich
habe
Überzeugung,
aber
dieselbe
Hymne,
Con
duro
entrenamiento
alisto
regimientos
para
el
batallon,
Mit
hartem
Training
mache
ich
Regimenter
bereit
für
das
Bataillon,
Pro
tambien
le
entro
al
fuego
y
me
acelero
al
detonar
la
gloo.
Aber
ich
stürze
mich
auch
ins
Feuer
und
drehe
auf,
wenn
die
Glock
losgeht.
Por
ahi
dicen
que
aparese
y
protege
al
jefe
un
valiente
de
cuna,
Man
sagt
dort,
dass
er
erscheint
und
den
Chef
beschützt,
ein
Tapferer
von
Geburt
an,
Derrite
cualquier
blindaje
el
es
cuesiparte
y
de
eso
no
ahi
duda,
Schmilzt
jede
Panzerung,
er
ist
'cuesiparte'(?),
und
daran
gibt
es
keinen
Zweifel,
Sangre
por
sangre
es
la
regla
me
buscan
me
encuentran
detras
dl
humo,
Blut
für
Blut
ist
die
Regel,
sie
suchen
mich,
sie
finden
mich
hinter
dem
Rauch,
No
provoquen
a
mi
raza
porque
si
lo
encuentran
los
tumban
uno
x
uno.
Provoziert
nicht
meine
Leute
('Raza'),
denn
wenn
sie
euch
finden,
erledigen
sie
euch
einen
nach
dem
anderen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): geovani cabrera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.