Juan Rivera - Producto de Sociedad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juan Rivera - Producto de Sociedad




Producto de Sociedad
Продукт общества
Creci sin zapatos,
Я рос без обуви,
Sin futuro cada dia era mas duro y del hambre me canse.
Без будущего, каждый день был все тяжелее, и я устал от голода.
El govierno no me dio esperanza del bandalismo me integre al cartel,
Правительство не дало мне надежды, от бандитизма я вступил в картель,
Pues con ellos tuve mi familia le
Ведь с ними у меня появилась семья,
Perdi miedo ala muerte la pechera me colgue.
Я перестал бояться смерти, надел бронежилет.
Soy Produccto de la Sociedad.
Я продукт общества.
No naci con la maldad aun que no lo quieran creer,
Я не родился злым, даже если вы не хотите в это верить,
Me canse de ver el llanto de mi madre
Я устал видеть слезы моей матери,
Varias noches en la calle me dormi
Много ночей я спал на улице,
Creci duro sin ayuda sin escuela
Я рос сурово, без помощи, без школы,
Eso me hico el alma negra
Это сделало мою душу черной,
Ya que alma la mate
Ведь душу я убил.
Quiza ya no tenga el perdon de Dios.
Возможно, у меня уже нет прощения от Бога.
Pero fue de vida o muerte,
Но это был вопрос жизни и смерти,
Para mi no habia otra opcion,
Для меня не было другого выбора,
Pues las calles no perdonan el aire no quita el hambre
Ведь улицы не прощают, а воздух не утоляет голод.
Soy producto de la misma Sociedad
Я продукт того же общества.
Creci frio como el hielo
Я рос холодным, как лед,
Con el corazon de hierro, un soldado para matar
С железным сердцем, солдатом, рожденным убивать.
Con Maldad
Со злом.
Producto de Sociedad.
Продукт общества.
Sin consiencia, sin remordimiento fui el alumno perfecto,
Без совести, без раскаяния, я был идеальным учеником,
Listo para asesinar.
Готовым к убийству.
El cartel me convirtio en veneno.
Картель превратил меня в яд.
Me entrego carino y atencion,
Он дал мне заботу и внимание,
Yo que, jamas tuve eso en mi vida,
То, чего у меня никогда не было в жизни.
Hice lo que me decian,
Я делал то, что мне говорили,
Mis esquemas me mato.
Мои принципы меня убили.
Llego el dia que me agarre a balazos
Настал день, когда я схватился за оружие,
Y a varios hombres tendidos
И нескольким мужчинам, лежащим на земле,
Mi honor les brindo la muerte,
Моя честь принесла смерть.
Hora me anda buscando la Ley
Теперь меня ищет закон.
Quieren que les explique por que?
Они хотят, чтобы я объяснил, почему?
El por que son un sicario,
Почему я наемный убийца,
Que por que si fue obligado
Почему, если меня заставили?
Si no entienden, Aqui tienen por que.
Если не понимаете, вот вам почему.
No soy victima de la pobresa,
Я не жертва бедности,
Cuando no hay pan en la mesa
Когда нет хлеба на столе,
Cuando no hay mano que ayudan
Когда нет руки, которая поможет,
Cuando no existe ensenanza
Когда нет образования,
Cuando no hay desesperanza
Когда нет безнадежности,
Cuando hay quien se toma buen camino
Когда есть тот, кто встает на верный путь,
Yo se que es muy tarde para mi
Я знаю, что для меня уже слишком поздно.
Yo lla no tengo remedio
Мне уже нет спасения.
Yo se que meresco la muerte
Я знаю, что заслуживаю смерти.
No me tiento para matar
Я не колеблюсь, когда убиваю.
Producto de Sociedad.
Продукт общества.
No me tiento pa' matar
Я не колеблюсь убивать.
Producto de Sociedad.
Продукт общества.





Writer(s): Juan Manuel Rivera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.