Paroles et traduction Juan Valentin - Porque Fue Que Te Amé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque Fue Que Te Amé
Почему я тебя любил
Por
haberte
amado
tanto,
vida
mía
За
то,
что
так
сильно
любил
тебя,
жизнь
моя,
Mira
ahora,
me
quedé
sin
tu
cariño
Посмотри,
теперь
я
остался
без
твоей
ласки.
Yo
creía
que
a
mi
amor
correspondías
Я
верил,
что
ты
отвечаешь
на
мою
любовь,
Pero
no,
no
era
a
mí
si
no
a
un
amigo
Но
нет,
ты
любила
не
меня,
а
друга.
¿Qué
sería
lo
que
tú
de
mí
esperabas?
Чего
же
ты
от
меня
ждала?
Si
mi
vida
yo
la
puse
en
tus
manos
Ведь
я
отдал
свою
жизнь
в
твои
руки.
Mientras
tanto
nuestro
amor
que
se
extinguía
А
тем
временем
наша
любовь
угасала,
Lo
disfrutabas
con
otro
en
sus
brazos
Ты
наслаждалась
ею
с
другим
в
его
объятиях.
¿Por
qué
fue
que
te
amé
más
que
a
ninguna?
di
¿por
qué?
Почему
я
любил
тебя
больше
всех?
Скажи,
почему?
Deverás
me
arrepiento
cómo
nunca
Я,
правда,
раскаиваюсь,
как
никогда
раньше.
¿Por
qué
te
conocí
si
no
eras
mía?
di
¿por
qué?
Зачем
я
тебя
встретил,
если
ты
не
моя?
Скажи,
почему?
No
vuelvo
a
enamorarme
a
tal
manera
Я
больше
никогда
не
влюблюсь
так
сильно.
No
vuelvo
a
equivocarme
te
lo
juro
Я
больше
не
ошибусь,
клянусь
тебе.
Deseo
que
esto
nunca
te
suceda
Желаю,
чтобы
с
тобой
такого
никогда
не
случилось.
Palabra,
que
ya
estoy
arrepentido
Честное
слово,
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor
de
veras
no
vale
la
pena
Твоя
любовь,
правда,
того
не
стоит.
Y
ya
ves,
de
que
valió
haberte
amado
И
видишь,
какой
смысл
был
любить
тебя,
Si
mi
vida
te
la
di
sin
darme
cuenta
Если
я
отдал
тебе
свою
жизнь,
не
заметив
этого.
Ya
lo
ves,
que
me
quedé
sin
tu
cariño
Видишь,
я
остался
без
твоей
ласки.
No
es
reproche,
ni
te
pido
que
vuelvas
Это
не
упрек,
и
я
не
прошу
тебя
вернуться.
Lo
que
pido
es,
que
mi
amor
me
lo
devuelvas
Я
прошу
лишь,
чтобы
ты
вернула
мне
мою
любовь,
Y
te
quedes
con
el
tuyo,
si
te
queda
А
свою
оставь
себе,
если
она
у
тебя
еще
осталась.
Una
vez
que
me
devuelvas
lo
que
es
mío
Как
только
ты
вернешь
мне
то,
что
принадлежит
мне,
Yo
sabré
como
ocultar
esta
tristeza
Я
найду
способ
скрыть
эту
печаль.
¿Por
qué
fue
que
te
amé
más
que
a
ninguna?
di
¿por
qué?
Почему
я
любил
тебя
больше
всех?
Скажи,
почему?
De
veras
me
arrepiento
como
nunca
Правда,
раскаиваюсь,
как
никогда
раньше.
¿Por
qué
te
conocí
si
no
eras
mía?
¿di
por
qué?
Зачем
я
тебя
встретил,
если
ты
не
моя?
Скажи,
почему?
No
vuelvo
a
enamorarme
a
tal
manera
Я
больше
никогда
не
влюблюсь
так
сильно.
No
vuelvo
a
equivocarme
te
lo
juro
Я
больше
не
ошибусь,
клянусь
тебе.
Deseo
que
esto
nunca
te
suceda
Желаю,
чтобы
с
тобой
такого
никогда
не
случилось.
Palabra,
que
ya
estoy
arrepentido
Честное
слово,
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor
de
veras
no
vale
la
pena
Твоя
любовь,
правда,
того
не
стоит.
Palabra,
que
no
estoy
arrepentido
Честное
слово,
я
не
раскаиваюсь.
Tu
amor
de
veras
no
vale
la
pena
Твоя
любовь,
правда,
того
не
стоит.
Palabra,
que
ya
estoy
arrepentido
Честное
слово,
я
уже
раскаиваюсь.
Tu
amor
no
vale
la
pena
Твоя
любовь
того
не
стоит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.